The Wissembourg Priscian Glosses

Simplified Digital Edition

Statistics

Transcribed range (2024-3-28): II 1,0 to II 25,27

Number of added reference signs: 85

Number of rubrications: 80

Number of emendations: 43

Number of text variations: 156

Number of glosses: 318

By hand:

Writer of the main text: 30

Otfrid of Wissembourg: 220

Second glossator: 48

Secondary (unidentified) writer(s): 20

By place:

interlinear above: 196

Main scribe: 27 / Otfrid: 123 / Second glossator: 31 / Secondary writer(s): 15

interlinear below: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 1 / Secondary writer(s): 0

interlinear one line above: 3

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 3 / Secondary writer(s): 0

interlinear above and right margin: 2

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 2 / Secondary writer(s): 0

right margin: 58

Main scribe: 1 / Otfrid: 50 / Second glossator: 5 / Secondary writer(s): 2

left margin: 57

Main scribe: 2 / Otfrid: 47 / Second glossator: 5 / Secondary writer(s): 3

upper margin: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 1 / Secondary writer(s): 0

By type of addition:

glosses on prosody: 0
length mark: 0
length of syllables: 0
comment on metre: 0
lexical glosses: 12

Main scribe: 0 / Otfrid: 12 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

translation into Old High German: 8

Main scribe: 0 / Otfrid: 7 / Second glossator: 1 / Secondary writer(s): 0

synonyms: 44

Main scribe: 0 / Otfrid: 36 / Second glossator: 8 / Secondary writer(s): 0

negated antonyms: 0
definition given by an entire sentence: 2

Main scribe: 0 / Otfrid: 2 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

Greek glosses: 23

Main scribe: 0 / Otfrid: 14 / Second glossator: 1 / Secondary writer(s): 8

use of different prefixes: 0
adjectives glossed with a noun: 0
differentiae: 0
further derivations: 0
original parts of a word: 4

Main scribe: 0 / Otfrid: 4 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

grammatical glosses: 0
grammatical glosses on the noun: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 1 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

grammatical glosses on the pronoun: 0
grammatical glosses on verb participle and gerund: 0
grammatical glosses on the adverb: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 1 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

grammatical glosses on the conjunction: 0
grammatical glosses on the preposition: 0
grammatical glosses on the interjection: 0
syntactical glosses: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 1 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

syntactical glosses using symbols: 24

Main scribe: 24 / Otfrid: 0 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

suppletive glosses: 10

Main scribe: 1 / Otfrid: 5 / Second glossator: 2 / Secondary writer(s): 2

glosses containing an example: 4

Main scribe: 0 / Otfrid: 4 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

commentary glosses: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 1 / Secondary writer(s): 0

glosses decoding figures of speech: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 1

glosses summarizing content: 3

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 3 / Secondary writer(s): 0

cross references: 0
elaborate comment on the main text: 0
quia glosses: 6

Main scribe: 0 / Otfrid: 6 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

glosses elucidating the main text: 138

Main scribe: 3 / Otfrid: 101 / Second glossator: 28 / Secondary writer(s): 6

glosses elucidating the main text with siglum auctoris: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 1 / Secondary writer(s): 0

glosses elucidating the main text with a title: 3

Main scribe: 0 / Otfrid: 0 / Second glossator: 3 / Secondary writer(s): 0

glosses elucidating the main text with red marginal title: 22

Main scribe: 0 / Otfrid: 22 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

etymological glosses: 3

Main scribe: 0 / Otfrid: 1 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 2

encyclopedic glosses: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 1 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

geographical names: 4

Main scribe: 0 / Otfrid: 4 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

source glosses: 0
source or comparison: 0
acquaintance with classics: 4

Main scribe: 0 / Otfrid: 4 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

text variant: 10

Main scribe: 2 / Otfrid: 4 / Second glossator: 3 / Secondary writer(s): 1

contemporary socio historical context: 3

Main scribe: 0 / Otfrid: 3 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

incomprehensible glosses: 1

Main scribe: 0 / Otfrid: 1 / Second glossator: 0 / Secondary writer(s): 0

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Praefatio

II 1,0 (1r,1) Priscianus Caesariensis grammaticus (1r,2) Iuliano consuli ac patricio

II 1,1 (1r,3) cum omnis eloquentiae doctrinam et omne studiorum genus

II 1,2 sapientiae luce (1r,4) 〈praeful - C. G. gens a Graecorum fontibus deriuatum Latinos proprio

II 1,3 sermone inuenio celebrasse et in omni (1r,5) bus illorum uestigia liberalibus

Gloss:

Edition: inuenio

Codex 50: |CONSTRUE MARK DOT WITH RIGHT HALF RING - INSULAR QUOTATION SIGN|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-3-1

Gloss:

Edition: celebrasse

Codex 50: diffamasse

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-1-3-2

Gloss:

Edition: et

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO VERTICAL DOTS, DICOLON|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

et → uideo (II 1,4) scripta (II 1,4 prolata v.l.)

Id: gloss-1-3-3

Gloss:

Edition: et

Codex 50: propter sententiae prolixitatem [. . .] eandem particulam |id est|[. . .] addidit[. . .]

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-3-5-1

Gloss:

Edition: in

Codex 50: |scilicet| cum

interlinear above

main scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-3-4

Gloss:

Edition: omnibus

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

omnibus → liberalibus (II 1,3) artibus (II 1,4)

Id: gloss-1-3-5

Gloss:

Edition: liberalibus

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-3-6

Gloss:

Edition: liberalibus

Codex 50: nobilibus quia liberi homines artem discebant |vel| quia liberos faciunt homines a uitiis

interlinear above

Otfrid

synonyms

quia glosses

Id: gloss-1-3-7

II 1,4 consecutos artibus uideo , nec solum ea, quae emendate ab illis sunt prolata, (1r,6) sed

Gloss:

Edition: artibus

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-4-1

Gloss:

Edition: uideo

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO VERTICAL DOTS, DICOLON|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-4-2

Gloss:

Edition: emendate

Codex 50: |id est| bene

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-1-4-3

II 1,5 etiam quosdam errores eorum amore grecorum ( main scribe) doctorum deceptos imitari, in quibus

Gloss:

Edition: eorum

Codex 50: gr (Grecorum)

interlinear above

main scribe

suppletive glosses

Id: gloss-1-5-1

Gloss:

Edition: quibus

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME VIRGA| inter quas artes liberales uetustissima grammatica arguitur arte peccasse

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-5-2

II 1,6 maxime uetustissi (1r,7) ma grammatica ars arguitur peccasse, cuius auctores,

Gloss:

Edition: ars

Codex 50: |CONSTRUE MARK CONVERGING STROKES WITH DOT ABOVE|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

ars → cuius (II 1,6)

Id: gloss-1-6-1

Gloss:

Edition: peccasse

Codex 50: |id est| eos doctores

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-6-2

Gloss:

Edition: cuius

Codex 50: |CONSTRUE MARK CONVERGING STROKES WITH DOT ABOVE|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-6-4

II 1,7 quanto sunt iuniores, tanto perspicaciores, et ingeniis floruisse (1r,8) et

Gloss:

Edition: perspicatiores

Codex 50: perspicax res est |quae| perspici potest

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-7-1

Gloss:

Edition: perspicatiores

Codex 50: |CONSTRUE MARK TWO CONVERGING STROKES-DIPLE|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

perspicatiores → floruisse (II 1,7) ualuisse (II 1,8) confirmantur (II 1,8)

Id: gloss-1-7-3

Gloss:

Edition: floruisse

Codex 50: |CONSTRUE MARK TWO CONVERGING STROKES-DIPLE|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-7-2

II 1,8 diligentia ualuisse omnium iudicio confirmantur eruditissimorum (quid enim

Gloss:

Edition: ualuisse

Codex 50: |CONSTRUE MARK TWO CONVERGING STROKES-DIPLE|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-8-1

Gloss:

Edition: confirmantur

Codex 50: |CONSTRUE MARK TWO CONVERGING STROKES-DIPLE|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-8-2

II 1,9 Herodiani artibus certius, quid (1r,9) Apollonii scrupulosis quaestionibus

Gloss:

Edition: certius

Codex 50: firmius

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-1-9-1

Gloss:

Edition: scrupulosis

Codex 50: [. . . . . .]ilioribus

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-1-9-2

II 1,10 enucleatius possit inueniri?) cum igitur eos omnia fere uitia , quaecumque

Gloss:

Edition: enucleatius

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME VIRGA| apertius |vel| manifestius

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-10-1

Gloss:

Edition: cum

Codex 50: quia

interlinear above

main scribe

text variant

Id: gloss-1-10-2

Gloss:

Edition: cum

Codex 50: |CONSTRUE MARK DOT WITH RIGHT HALF RING - INSULAR QUOTATION SIGN|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

cum → igitur (II 1,10) comperio (II 1,12)

Id: gloss-1-10-7

Gloss:

Edition: igitur

Codex 50: |CONSTRUE MARK DOT WITH RIGHT HALF RING - INSULAR QUOTATION SIGN|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-10-3

Gloss:

Edition: eos

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

eos → omnia (II 1,10) uitia (II 1,10) artis (II 1,11) grammaticae (II 1,11) expurgasse (II 1,12)

Id: gloss-1-10-4

Gloss:

Edition: omnia

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-10-5

Gloss:

Edition: uitia

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-10-6

II 1,11 antiquorum Grae (1r,10) corum commentariis sunt relicta artis grammaticae ,

Gloss:

Edition: commentariis

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED N WITH DOT BELOW| |id est| breuibus scriptis

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-1-11-1

Gloss:

Edition: artis

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-11-2

Gloss:

Edition: grammaticae

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-11-3

II 1,12 expurgasse comperio certisque rationis legibus emendasse, (1r,11) nostrorum autem

Gloss:

Edition: expurgasse

Codex 50: emendasse

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-1-12-1

Gloss:

Edition: expurgasse

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-12-3

Gloss:

Edition: comperio

Codex 50: |CONSTRUE MARK DOT WITH RIGHT HALF RING - INSULAR QUOTATION SIGN|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-1-12-2

Gloss:

Codex 50: [. . . . . . . . . . . .]

left margin

Otfrid

Id: gloss-1-12-4

II 1,13 neminem post illos imitatorem eorum extitisse, quippe in neglegentiam

Gloss:

Edition: in neglegentiam

Codex 50: in desidiam

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-1-13-1

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Praefatio (continued)

II 2,1 cadentibus studiis literarum (1r,12) propter inopiam scriptorum, quamuis audacter,

Gloss:

Edition: inopiam

Codex 50: pigritiam

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-1-1

II 2,2 sed non impudenter, ut puto, conatus sum pro uiribus rem arduam

Gloss:

Edition: impudenter

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA| inreuerenter |vel| inrationabiliter. cum uerecundia et reuerentia

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-2-2-1

Gloss:

Edition: impudenter

Codex 50: [. .]denter

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-2-7

Gloss:

Edition: ut

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

ut → rem (II 2,2) arduam (II 2,2)

Id: gloss-2-2-2

Gloss:

Edition: puto

Codex 50: estimo

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-2-3

Gloss:

Edition: conatus sum

Codex 50: coepi

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-2-4

Gloss:

Edition: rem

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-2-2-5

Gloss:

Edition: arduam

Codex 50: |CONSTRUE MARK - TWO HORIZONTAL DOTS, DISTIGME|

interlinear above

main scribe

syntactical glosses using symbols

Id: gloss-2-2-6

II 2,3 quidem, sed officio professionis non indebitam, supra nominatorum praecepta

Gloss:

Edition: professionis

Codex 50: uoluntatis. |vel| quia grammaticus uocor

interlinear above

Otfrid

synonyms

quia glosses

Id: gloss-2-3-2

II 2,4 uirorum, quae congrua sunt (1r,14) uisa, in Latinum transferre sermonem, collectis

II 2,5 etiam omnibus fere, quaecumque necessaria nostrorum quoque inueniuntur (1r,15)

II 2,6 artium commentariis grammaticorum, quod gratum fore credidi

Gloss:

Edition: commentariis

Codex 50: breuibus scriptis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-2-6-1

II 2,7 temperamentum, si ex utriusque linguae modera (1r,16) toribus elegantiora in unum

Gloss:

Edition: moderatoribus

Codex 50: |REFERENCE SIGN CRYPHIA|mode..am..

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-2-7-1

Gloss:

Edition: elegantiora

Codex 50: pulchriora

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-7-2

II 2,8 coeant corpus meo labore faciente, quia nec uituperandum me esse credo, si

Gloss:

Edition: coeant

Codex 50: conueniant

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-8-1

II 2,9 eos imitor, (1r,17) qui principatum inter scriptores Graios artis grammaticae

II 2,10 possident, cum ueteres nostri in erroribus etiam, ut dic (1r,18) tum est, Graecos

II 2,11 aequiperantes maximam tamen laudem sunt consecuti.

Gloss:

Edition: equipperantes

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME| .s..si

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-2-11-1

II 2,12 exemplum etiam proponere placuit, ne pi (1r,19) geat alios etiam a me uel

II 2,13 ignorantia forte praetermissa uel uitiose dicta (nihil enim ex omni parte

II 2,14 perfectum in huma (1r,20) nis inuentionibus esse posse credo) sua quoque

Gloss:

Edition: sua

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOT VIRGA| sua industria

right margin

Otfrid

syntactical glosses

Id: gloss-2-14-1

II 2,15 industria ad communem literatoriae professionis utilitatem congrua ratio (1r,21) nis

II 2,16 proportione uel addere uel mutare tractantes. namque festinantius quam

Gloss:

Edition: proportione

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME| collatione |vel| comparatione

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-2-16-1

II 2,17 uolui hos edere me libros compule (1r,22) runt, qui alienis laboribus insidiantes

Gloss:

Edition: edere

Codex 50: statuere

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-17-1

II 2,18 furtimque et quasi per latrocinia scripta aliis subripientes unius nominis ad (1r,23)

II 2,19 titulum pertinentis infanda mutatione totius operis in se gloriam transferre

Gloss:

Edition: infanda

Codex 50: inlicita

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-19-1

Explanation:

MS Köln 200 contains the same gloss.

II 2,20 conantur. sed quoniam in tanta operis (1r,24) materia impossibile est aliquid

II 2,21 perfectum breuiter exponi, spatii quoque ueniam peto, quamuis ad

Gloss:

Edition: spatii

Codex 50: |id est| magnitudinis

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-21-1

II 2,22 Herodiani scriptorum (1r,25) pelagus et ad eius patris Apollonii spatiosa uolumina

II 2,23 meorum compendiosa sunt existimanda scripta librorum.

II 2,24 huius (1r,26) tamen operis te hortatorem sortitus iudicem quoque facio,

II 2,25 Iuliane consul ac patricie, cui summos dignitatis gra (1r,27) dus summa

Gloss:

Edition: consul ac patricie

Codex 50: ...quo patris

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-2-25-1

II 2,26 adquisiuit in omni studio ingenii claritudo, non tantum accipiens ab excelsis

II 2,27 gradibus honorum (1r,28) pretii, quantum illis decoris addens tui, cuius mentem

II 2,28 tam Homeri credo quam Virgilii anima constare, quo (1r,29) rum uterque

II 2,29 arcem possederat musicae, te tertium ex utroque compositum esse

Gloss:

Codex 50: artem

Codex 50: |REFERENCE SIGN VIRGA DOT| |vel| arcem

right margin

second glossator

text variant

Id: gloss-2-29-1

II 2,30 confirmans, quippe non minus (1r,30) Graecorum quam Latinorum in omni doctrinae

II 2,31 genere praefulgentem. tibi ergo hoc opus deuoueo, omnis (1r,31) eloquentiae

Gloss:

Edition: deuoueo

Codex 50: commendo. |vel| promitto

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-2-31-1

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Praefatio (continued)

II 3,1 praesul, ut quantamcumque mihi deus annuerit suscepti laboris gloriam,

Gloss:

Edition: quantamcumque

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON| |vel| quantum gloriae...

right margin

second glossator

text variant

Id: gloss-3-1-1

Gloss:

Edition: gloriam

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON| |vel| quantum gloriae...

right margin

second glossator

text variant

Id: gloss-3-1-2

Gloss:

Edition: gloriam

Codex 50: per diffinitionem

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-3-1-3

Explanation:

Otfrid wrote this gloss AFTER the second glossator had added the reference sign and the marginal gloss concerning 'gloriam'. Sometimes, however (see below), the second glossator clearly wrote after Otfrid. Thus, the two writers added their glosses and worked with this manuscript almost at the same time

II 3,2 te comite quasi sole quodam dilu (1r,32) cidius crescat.

II 3,3 titulos etiam uniuersi operis per singulos supposui libros, quo

II 3,4 facilius, quicquid ex his quaeratur, dis (1r,33) cretis possit locis inueniri.

II 3,5 primus liber continet de uoce et eius speciebus; de litera: quid sit

II 3,6 litera, de eius generibus (1r,34) et speciebus, de singularum potestate, quae in

II 3,7 quas transeunt per declinationes uel compositiones partium orationis.

II 3,8 secundus (1r,35) de syllaba: quid sit syllaba, quot literis constare potest et

II 3,9 quo ordine et quo sono, de accidentibus singulis syllabis; (1v) (1v,1) de dictione: quid

II 3,10 sit dictio, quae eius differentia ad syllabam; de oratione: quid sit oratio,

II 3,11 quot eius partes, de earum proprietate; de nomine: (1v,2) quid sit nomen, de

II 3,12 accidentibus ei, quot sunt species propriorum nominum, quot

II 3,13 appellatiuorum, quot adiectiuorum, quot deriuatiuorum; de patro (1v,3) nymicis: quot eorum

II 3,14 formae, quomodo deriuantur, ex quibus primitiuis; de diuersis

II 3,15 possessiuorum terminationibus et eorum regulis.

II 3,16 tertius de com (1v,4) paratiuis et superlatiuis et eorum diuersis extremitatibus:

II 3,17 ex quibus positiuis et qua ratione formantur; de diminutiuis: quot eorum

II 3,18 species, ex quibus (1v,5) declinationibus nominum, quomodo formantur.

II 3,19 quartus de denominatiuis et uerbalibus et participialibus et

II 3,20 aduerbialibus: quot eorum species, (1v,6) ex quibus primitiuis, quomodo nascuntur.

II 3,21 quintus de generibus dinoscendis per singulas terminationes; de

II 3,22 numeris; de figuris et earum compage; de casu. (1v,7)

II 3,23 sextus de nominatiuo casu per singulas extremitates omnium

II 3,24 nominum, tam in uocales quam in consonantes desinentium, per ordinem; de

II 3,25 genetiuorum (1v,8) tam ultimis quam paenultimis syllabis.

II 3,26 septimus de ceteris obliquis casibus, tam singularibus quam pluralibus.

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Praefatio (continued)

II 4,1 octauus de uerbo et eius accidentibus. (1v,9)

II 4,2 nonus de regulis generalibus omnium coniugationum.

II 4,3 decimus de praeterito perfecto.

II 4,4 undecimus de participio.

II 4,5 duodecimus et tertiusdecimus de pronomine. (1v,10)

II 4,6 quartusdecimus de praepositione.

II 4,7 quintusdecimus de aduerbio et interiectione.

II 4,8 sextusdecimus de coniunctione.

II 4,9 septimusdecimus et octauusdecimus de constructione siue (1v,11) ordinatione

II 4,10 partium orationis inter se.

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus

II 5,0 INCIPIT ARS PRISCIANI GRAMMATICI CESARIENSIS (red capitalis rustica main scribe) liber primus de uoce

Gloss:

Edition: de uoce

Codex 50: Vox |est|

interlinear one line above

second glossator

glosses summarizing content

Id: gloss-5-0-1

Explanation:

The second glossator wrote 'Vox est' above the lemma, then stopped and re-started writing his gloss below the lemma linking it to line II 5, 2

II 5,1 (1v,12) philosophi definiunt, uocem esse aerem tenuissimum ictum uel suum

Gloss:

Edition: philosophi

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED N WITH DOT BELOW| amatores scientiae definio· uniuscuiusque rei proprietas

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-1-1

Explanation:

perhaps 'definio' of the gloss should read 'definitio'

Gloss:

Edition: philosophi

Codex 50: |REFERENCE SIGN BALLOON| leniter insinuat se unum esse e philosophis

left margin

second glossator

commentary glosses

Id: gloss-5-1-8

Gloss:

Edition: definiunt

Codex 50: scribunt· breuiter exponunt.

interlinear above

second glossator

synonyms

Id: gloss-5-1-2

Gloss:

Edition: uocem

Codex 50: |REFERENCE SIGN OBLIQUE V| lûtnussa

interlinear above

second glossator

translation into Old-High German

Id: gloss-5-1-3

Explanation:

see AHDW s.v. [h]lûtnussa = nominative or accusative singular = 'Klang, Laut'; Schwarz 1977, p. 31. Not only Otfrid, but also the second glossator wrote glosses in the vernacular

Gloss:

Edition: tenuissimum

Codex 50: subtilissimum

interlinear above

second glossator

synonyms

Id: gloss-5-1-4

Gloss:

Edition: ictum

Codex 50: percussum. pulsatum

interlinear above

second glossator

synonyms

Id: gloss-5-1-5

Explanation:

MS Köln 200 f. 2r contains the same gloss.

Gloss:

Edition: ictum

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME VIRGA BELOW| sensus |est| talis. siue percuciatur aer nullo audiente seu sonus aliquis aures tangat.

interlinear one line above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-1-6

Gloss:

Edition: suum

Codex 50: |id est| proprium

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-5-1-7

II 5,2 sensibile aurium, id est quod proprie auribus ac (1v,13) cidit. et est prior definitio

Gloss:

Edition: sensibile

Codex 50: sensum

interlinear above

second glossator

synonyms

Id: gloss-5-2-1

Gloss:

Edition: id est quod proprie auribus accidit

Codex 50: Vox |est| proprius sensus aurium. sicut uisus oculorum |et| reliqua

interlinear above

second glossator

glosses summarizing content

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-0-2

Gloss:

Edition: id est quod proprie auribus accidit

Codex 50: |id est| quia accidit auribus uocem audire

interlinear below

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-2-2

Gloss:

Edition: accidit

Codex 50: |id est| ut sentiant ·uocem·

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-2-3

Gloss:

Edition: prior definitio

Codex 50: AVG (Augustinus) substantia uocis |est| aer tenuissimus

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text with siglum auctoris

Id: gloss-5-2-4

Explanation:

I was not able to find this line in any of Augustine's works. It seems to be a fake attribution. similar wordings occur in the prologue of the Ars Laureshamensis (Expositio in Donatum maiorem) and in Sedulius Scottus' In Priscianum CC CM 40C, p. 66 l. 92

II 5,3 a substantia sumpta, altera uero a notione, quam Graeci ἔννοιαν dicunt,

Gloss:

Edition: a substantia

Codex 50: |REFERENCE SIGN QUADRIGON||id est| ab ictu aeris.

left margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-3-1

Gloss:

Edition: a notione

Codex 50: |id est| a cognitione |id est| ab auditu icti aeris.

interlinear above

second glossator

synonyms

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-3-2

II 5,4 hoc est ab accidentibus. (1v,14) accidit enim uoci auditus, quantum in ipsa est.

Gloss:

Edition: uoci

Codex 50: |id est| pot|est| uox audiri·

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-4-1

Gloss:

Edition: quantum

Codex 50: |REFERENCE SIGN ELONGATED M||id est| secundum quantitatem uocis. si magna fit aut parua. nam alia VOX plus alia minus sonat.

left margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-4-2

Gloss:

Edition: ipsa

Codex 50: uoce

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-4-3

II 5,5 uocis autem differentiae sunt quattuor: articulata, inarticulata, literata, (1v,15)

II 5,6 illiterata. articulata est, quae coartata, hoc est copulata cum aliquo sensu

Gloss:

Edition: articulata

Codex 50: Intelectualis |id est| quę intellegi potest

interlinear above

second glossator

synonyms

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-6-1

Explanation:

perhaps written by a third glossator?

Gloss:

Edition: copulata

Codex 50: |id est| cum sensu mentis. Idem

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-6-2

Explanation:

perhaps written by a third glossator?

II 5,7 mentis eius, qui loquitur, profertur. inarticulata (1v,16) est contraria, quae a nullo

Gloss:

Edition: inarticulata

Codex 50: In qua nihil intelli〈gi - C. G.〉 potest

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-7-1

Gloss:

Edition: contraria

Codex 50: |scilicet|articulatę

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-7-2

Explanation:

perhaps written by a third glossator?

II 5,8 affectu proficiscitur mentis. literata est, quae scribi potest, illiterata, quae

Gloss:

Edition: affectu

Codex 50: |id est| sensu

interlinear above

second glossator

synonyms

Id: gloss-5-8-1

Explanation:

perhaps written by a third glossator?

II 5,9 scribi non potest. inue (1v,17) niuntur igitur quaedam uoces articulatae, quae

Gloss:

Edition: inueniuntur

Codex 50: Articulata |et| literata

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-9-1

Explanation:

MS St. Gallen 904 p. 3a18 and MS Köln 200 f. 2r contain the same gloss.

II 5,10 possunt scribi et intellegi, ut:

II 5,11 «arma uirumque cano»,

II 5,12 quaedam, quae non possunt scribi, (1v,18) intelleguntur tamen, ut sibili hominum

Gloss:

Edition: quaedam

Codex 50: articulata |et| inliterata

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text with a title

Id: gloss-5-12-1

Explanation:

MS St. Gallen 904 p. 3a18 and MS Köln 200 f. 2r contain the same gloss.

II 5,13 et gemitus: hae enim uoces , quamuis sensum aliquem significent proferentis

Gloss:

Edition: sensum

Codex 50: sibilus ad aliquid significandum agitur

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-13-1

Explanation:

perhaps written by a third glossator? MS Köln 200 f. 2r contains the same gloss.

II 5,14 eas, scribi tamen non possunt. (1v,19) aliae autem sunt, quae, quamuis scribantur,

Gloss:

Edition: aliae

Codex 50: inarticulata |et| literata

left margin

second glossator

glosses elucidating the main text with a title

Id: gloss-5-14-1

Explanation:

MS St. Gallen 904 p. 3a21 contains the same gloss.

II 5,15 tamen inarticulatae dicuntur, cum nihil significent, ut coax, cra. Eas enim uoces quanquam (1v,20) Intellegimus de quo sint uolucre profectę, tamen inarticulatae dicuntur, quia uox ut superius Inarticulata est quę a nullo affectu (1v,21) proficiscitur. ( main scribe) aliae

Explanation:

The addition is recorded in the apparatus of Hertz' edition, p. II, 5. MS St. Gallen 904 shares this same reading. MS Köln 200 features the addition in the margin. MS Karlsruhe, BLB, Aug. perg. 132 features the addition on a schedula (f. 3r) along with the comment: "sed in libro romano non habetur". On this see Cinato 2015, pp. 527-529.

Gloss:

Edition: coax

Codex 50: Vox ranum.

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-15-1

Gloss:

Edition: cra

Codex 50: Vox coruorum.

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-15-2

Gloss:

Codex 50: affectu

Codex 50: |REFERENCE SIGN OBLIQUE V| |id est| a sen〈su - C. G.

right margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-5-15-3

Gloss:

Edition: aliae

Codex 50: inarticulata |et| inliterata

left margin

second glossator

glosses elucidating the main text with a title

Id: gloss-5-15-4

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 6,1 uero sunt inarticulatae et illiteratae, quae nec scribi possunt nec intellegi,

II 6,2 ut |est| crepitus, mugitus et similia. scire autem debemus, (1v,22) quod has quattuor

Gloss:

Edition: scire

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED OBELUS| Explanatio super〈io - C. G.〉ris senten〈tiae - C. G.

right margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-2-1

II 6,3 species uocum perficiunt quattuor superiores differentiae generaliter uoci

Gloss:

Edition: species

Codex 50: |id est| specialitates

interlinear above

second glossator

synonyms

Id: gloss-6-3-1

II 6,4 accidentes, binae per singulas inuicem coeuntes. (1v,23) uox autem dicta est uel

Gloss:

Edition: accidentes

Codex 50: |REFERENCE SIGN CURSIVE ZETA| Articulata· |et| literata· Vt arma· Articulata· |et| inliterata· Vt sibili hominum· Inarticulata· |et| literata· Vt coax· Inarticulata· et inliterata· Vt crepitus;

interlinear one line above

second glossator

glosses summarizing content

Id: gloss-6-4-1

Explanation:

The second glossator uses both the typically insular sign '7' and the common ligature for 'et'. A similar gloss occurs in MS Köln 200, f. 2r, in the superior margin.

Gloss:

Edition: binae

Codex 50: differentię

interlinear above

Otfrid

suppletive glosses

Id: gloss-6-4-2

Gloss:

Edition: singulas

Codex 50: . Inferiores species uocum.

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-4-3

II 6,5 a uocando, ut dux a ducendo, uel ἀπὸ τοῦ βοῶ , ut quibusdam placet.

Gloss:

Edition: uocando

Codex 50: |id est| a sonando quia Vox sonus dicitur.

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-5-1

Gloss:

Edition: ἀπὸ τοῦ βοῶ

Codex 50: |id est| ab hoc sono

interlinear above

second glossator

Greek glosses

Id: gloss-6-5-2

Gloss:

Edition: ἀπὸ τοῦ βοῶ

Codex 50: APOTOY |id est| ab· BOƜ |id est| sono·et a boo·boatus·dicitur

left margin

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-6-5-3

II 6,6 de litera

II 6,7 litera est pars mini (1v,24) ma uocis compositae, hoc est uox ( main scribe) quae constat

Gloss:

Edition: litera

Codex 50: Non dicit litera aliarum rerum minimam esse partem nisi tantum litera ... uocis.

interlinear above and right margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-7-1

Gloss:

Edition: uocis compositae

Codex 50: |id est| syllabę |et| dictionis

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-7-2

Gloss:

Edition: compositae

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME| |id est| litteris comprehensę

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-7-3

II 6,8 compositione literarum, minima autem, quantum ad totam comprehensionem

Gloss:

Edition: compositione literarum

Codex 50: Vt sunt syllabae et dictiones

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-8-1

Gloss:

Edition: minima

Codex 50: |scilicet| est

interlinear above

second glossator

suppletive glosses

Id: gloss-6-8-2

Gloss:

Edition: minima

Codex 50: Duobus modis minima pars dicitur· |vel| quia totius sy〈llabae - C. G.〉 uel dict〈ionis - C. G.〉 minima p〈ars - C. G.〉 est uel quia [. . . . .] |vel| dictio diu〈idi - C. G.〉 potest lite〈ra - C. G.〉 autem diuid〈i non - C. G.〉 potest·

interlinear above and right margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-8-6

Gloss:

Edition: quantum

Codex 50: |scilicet| pertinet·

interlinear above

second glossator

suppletive glosses

Id: gloss-6-8-4

Gloss:

Edition: ad totam

Codex 50: |REFERENCE SIGN CROSS| quasi dicat· Ego discerno ut omnes litterae· longe quoque uocales ad hanc comprehensionem pertineant.

upper margin

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-8-5

II 6,9 uocis (1v,25) literatae (ad hanc enim etiam productae uocales breuissimae

Gloss:

Edition: literatae

Codex 50: cum literis compositae·

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-9-1

Gloss:

Edition: uocales

Codex 50: |REFERENCE SIGN OCULUS|quia quando per se stant partem faciunt siue quia per se nominantur quod aliae litterę non faciunt

left margin

Otfrid

quia glosses

Id: gloss-6-9-2

II 6,10 partes inueniuntur) uel quod omnium est breuissimum eorum, (1v,26) quae diuidi

II 6,11 possunt, id quod diuidi non potest. possumus et sic definire: litera |est| uox,

II 6,12 quae scribi potest indiuidua.

II 6,13 dicitur autem lit (1v,27) era uel quasi legitera, quod legendi iter praebeat,

Gloss:

Edition: litera

Codex 50: |REFERENCE SIGN S| a l e \i/tera· a lego et itere |vel| lituris \dilenne - Otfrid/ liniuntur enim cum cera tabulę. fricando enim deletur tabula

left margin

Otfrid

etymological glosses

glosses elucidating the main text

translation into Old-High German

Id: gloss-6-13-1

Explanation:

for the OHG word dilenne see Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch. Siebente durchgesehene und verbesserte Auflage Berlin/Boston 2012, p. 312, s.v. ardīlēn = to delete. Dilenne is an infinitive in the dative case translating the instrumental ablative lituris of the gloss. We have here a gloss of a gloss. I am very thankful to Prof. Wolfgang Haubrichs for his expertise and precious help.

II 6,14 uel a lituris, ut quibusdam placet, quod plerumque in ceratis tabulis

Gloss:

Edition: a lituris

Codex 50: |id est| a deletionibus

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-6-14-1

II 6,15 antiqui scri (1v,28) bere solebant litteris ( main scribe) . literas autem etiam elementorum uocabulo

II 6,16 nuncupauerunt ad similitudinem mundi elementorum: sicut enim illa coeun (1v,29) tia omne

Gloss:

Edition: elementorum

Codex 50: .elementum dicitur uniuersitatis materia.

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-16-1

II 6,17 perficiunt corpus, sic etiam haec coniuncta literalem uocem quasi corpus

II 6,18 aliquod componunt uel magis uere cor (1v,30) pus. nam si aer corpus |est| et uox,

Gloss:

Edition: uere

Codex 50: aduerbium

interlinear above

Otfrid

grammatical glosses on the adverb

Id: gloss-6-18-1

Gloss:

Edition: aer corpus

Codex 50: aer corpus est· ita et uox quae ex lingua et aere constat

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-18-2

II 6,19 quae ex aere icto constat, corpus esse ostenditur, quippe cum et tangit

II 6,20 aurem et tripertito (1v,31) diuiditur, quod |est| suum corporis, hoc |est| in ( main scribe)

II 6,21 altitudinem, latitudinem, longitudinem, unde ex omni quoque parte pot |est| audiri.

Gloss:

Edition: altitudinem

Codex 50: supra se

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-21-1

Gloss:

Edition: latitudinem

Codex 50: ex utrisque partibus

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-21-2

Gloss:

Edition: longitudinem

Codex 50: ante se

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-21-3

Edition: altitudinem, latitudinem, longitudinem

Codex 50: |ATTENTION SIGN NOTA|

left margin

Otfrid

attention sign nota

II 6,22 praeterea (1v,32) tamen singulae syllabae altitudinem quidem habent in tenore,

II 6,23 crassitudinem uero uel latitudinem in spiritu, longitudinem in tempore. (1v,33)

Edition: longitudinem in tempore

Codex 50: |EXCERPTION SIGN POSITURA|

right margin

Otfrid

excerption sign positura

II 6,24 litera igitur |est| nota elementi et uelut imago quaedam uocis literatae,

II 6,25 quae cognoscitur ex qualitate et quantitate figurae linearum. (1v,34) hoc ergo

II 6,26 interest inter elementa et literas, quod elementa proprie dicuntur ipsae

Gloss:

Edition: inter elementa et literas

Codex 50: Litterę caracteres· Elementa pronuntiationes

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-6-26-1

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 7,1 pronuntiationes, notae autem earum literae. (1v,35) abusiue tamen et elementa pro

Gloss:

Edition: abusiue

Codex 50: |REFERENCE SIGN WAVED OBELUS WITH UNDERDOT|non naturaliter sed in usu asumptum

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-7-1-1

II 7,2 literis et literae pro elementis uocantur. cum enim dicimus non posse

II 7,3 constare in eadem syllaba r (1v,36) ante p, non de literis dicimus, sed de

II 7,4 pronuntiatione earum: nam quantum ad scripturam possunt coniungi, non tamen

II 7,5 etiam enuntiari, (1v,37) nisi postposita r.

II 7,6 sunt igitur figurae literarum quibus nos utimur uiginti tres, ipsae

II 7,7 uero pronuntiationes earum multo ampliores, quip (1v,38) pe cum singulae uocales

II 7,8 denos inueniantur sonos habentes uel plures, ut puta a litera breuis

Gloss:

Edition: habentes

Codex 50: |vel| habere

interlinear above

Otfrid

text variant

Id: gloss-7-8-1

Gloss:

Edition: utputa

Codex 50: utputa· sicuti

left margin

Otfrid

synonyms

Id: gloss-7-8-2

II 7,9 quattuor habet soni diffe (1v,39) rentias, (2r) (2r,1) cum habet aspirationem et acuitur uel

II 7,10 grauatur, et rursus cum sine aspiratione acuitur |vel| grauatur, ut hábeo

II 7,11 hàbemus, ábeo àbimus. (2r,2) longa uero eadem sex modis sonat: cum habet

II 7,12 aspirationem et acuitur |vel| grauatur uel circumflectitur et rursus cum sine

II 7,13 aspiratione (2r,3) acuitur uel grauatur uel circumflectitur, ut hámis hàmorum

II 7,14 hâmus, árae àrarum âra. similiter aliae uocales possunt pro (2r,4) ferri.

Gloss:

Edition: hâmus, árae àrarum âra

Codex 50: hamus· aculeus· Arę· stabulum porcorum Ara |id est| altare

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-7-14-1

II 7,15 praeterea tamen i et u uocales, quando mediae sunt, alternos inter

II 7,16 se sonos uidentur confundere, teste Donato, ut uir, (2r,5) optumus, quis.

II 7,17 et i quidem, quando post u consonantem loco digamma functam Aeolici

II 7,18 ponitur breuis, sequente d |vel| m (2r,6) uel r uel t uel x, sonum y Graecae

II 7,19 uidetur habere, ut uideo, uim, uirtus, uitium, uix, u autem,

II 7,20 quamuis contractum, eun (2r,7) dem tamen [hoc est y] sonum habet, inter q et e uel

Gloss:

Edition: contractum

Codex 50: |REFERENCE SIGN Y| |id est|breuem· non plenum succinctum

right margin

Otfrid

synonyms

Id: gloss-7-20-1

II 7,21 i uel ae diphthongum positum, ut que, quis, quae, nec non inter

II 7,22 g et eas (2r,8) dem uocales, cum in una syllaba sic inuenitur, ut pingue,

II 7,23 sanguis, linguae.

II 7,24 in consonantibus etiam sunt differentiae plures, trans (2r,9) euntium in alias

II 7,25 et non transeuntium, quippe diuersae sunt potestatis.

II 7,26 accidit igitur literae nomen, figura, potestas:

Gloss:

Edition: accidit

Codex 50: de accidentibus litteris

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-7-26-1

II 7,27 nomen, (2r,10) uelut a, b. et sunt indeclinabilia tam apud Graecos

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 8,1 elementorum nomina quam apud Latinos, siue quod a barbaris inuen (2r,11) ta dicuntur,

Edition: dicuntur

Codex 50: |OMISSION SIGN CAPITAL DELTA|

interlinear above

second glossator

omission sign delta

II 8,2 quod esse ostendit Varro in II de antiquitate literarum, docens

II 8,3 lingua Chaldaeorum singularum nomina literarum ad earum formas esse facta

II 8,4 et ex hoc certum fieri, eos esse primos auctores literarum, siue quod

II 8,5 simplicia haec et stabilia esse debent quasi fundamentum omnis doctrinae

II 8,6 immobile, siue quod nec aliter (2r,12) apud Latinos poterant esse, cum a suis

II 8,7 uocibus uocales nominentur, semiuocales uero in se desinant, mutae a se

Gloss:

Edition: uocales

Codex 50: uocales dicuntur quia per se faciunt suam uocem aliisque praestant ut sonant

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-8-7-1

II 8,8 incipientes uo (2r,13) cali terminentur, quas si flectas, significatio quoque nominum

II 8,9 una euanescit.

Gloss:

Edition: una

Codex 50: 〈qu - C. G.〉emadmodum si di〈citur - C. G.〉 hoc·a· haec ·e·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-8-9-1

II 8,10 uocales igitur, ut dictum est, per se prolatae no (2r,14) men suum ostendunt,

II 8,11 semiuocales uero ab e incipientes et in se terminantes, absque x, quae sola ( main scribe) ab

II 8,12 i incipit per anastrophen (2r,15) Graeci nominis ξῖ , quia necesse fuit, cum sit

Gloss:

Codex 50: apostrophen

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME| id est per conuersionem.

right margin

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-8-12-1

II 8,13 semiuocalis, a uocali incipere et in se terminare, quae nouissime a Latinis (2r,16)

Gloss:

Edition: Latinis

Codex 50: Non habentes latini ·x· literam acceperunt figuram ·chi· x· grece consonantis et nomen ξ per imitationem ultime uocalis ·ix· dicentes et posuerunt inter suas literas· pro c· et ·s· siue ·g· et ·s·

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-8-13-1

II 8,14 assumpta post omnes ponitur literas, quibus Latinae dictiones egent (quod

II 8,15 autem ab i incipit eius nomen, ostendit etiam Ser (2r,17) uius in commento

II 8,16 quod scribit in Donatum his uerbis: semiuocales sunt septem,

II 8,17 quae ita proferuntur, ut inchoent ab e litera (2r,18) et desinant in

II 8,18 naturalem sonum, ut ef, el, em, en, er, es, ix. sed ix ab i

II 8,19 inchoat. id etiam Eutropius confirmat dicens: (2r,19) una duplex ix, quae

II 8,20 ideo ab i incipit, quia apud Graecos in eandem desinit), mutae

II 8,21 autem a se incipientes et in e uocalem (2r,20) desinentes, exceptis q et k,

II 8,22 quarum altera in u, altera in a finitur, sua conficiunt nomina. h enim

II 8,23 aspirationis ma (2r,21) gis est nota.

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 9,1 Figurae accidunt quas uidemus in singulis literis.

II 9,2 Potestas autem ipsa pronuntiatio, propter quam et figurae (2r,22) et nomina

Gloss:

Edition: Potestas

Codex 50: de potestate litterarum

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-9-2-1

Explanation:

MS Köln 200, f. 3r contains the same title.

Gloss:

Codex 50: propter quam et figurae

Codex 50: nam quis curaret figuras

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-9-2-2

Gloss:

Edition: nomina

Codex 50: [. . . . .]a· b· scilicet[. . . . .]alis[.]ns tuorum/vox [. . . .]uissent pronun [. . .]ri·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-9-2-3

II 9,3 facta sunt. quidam addunt etiam ordinem, sed pars est potestatis

II 9,4 literarum.

II 9,5 ex his uocales dicuntur, quae per se (2r,23) uoces perficiunt uel sine quibus

II 9,6 uox literalis proferri non potest, unde et nomen hoc praecipue sibi

II 9,7 defendunt; ceterae enim, quae (2r,24) cum his proferuntur, consonantes appellantur.

Gloss:

Codex 50: defendunt

Codex 50: |REFERENCE SIGN S| adsciscunt

right margin

Otfrid

synonyms

Id: gloss-9-7-1

II 9,8 sunt igitur uocales numero quinque: a e i o u. utimur autem ( main scribe) etiam y

II 9,9 Graecorum cau (2r,25) sa nominum.

II 9,10 consonantium autem aliae sunt semiuocales, aliae mutae:

II 9,11 semiuocales sunt, ut plerisque Latinorum placuit, (2r,26) septem: f l m n r

Edition: f

Codex 50: |EXCERPTION SIGN INVERTED PARAGRAPHUS|

interlinear below



excerption sign inverted paragraphus

II 9,12 s x; sed f multis modis ostenditur muta magis, de qua post docebimus.

Edition: docebimus

Codex 50: |EXCERPTION SIGN POSITURA|

interlinear above



excerption sign positura

II 9,13 z quoque utimur in Graecis dic (2r,27) tionibus. hae ergo [hoc est semiuocales]

II 9,14 quantum uincuntur a uocalibus, tantum superant mutas. ideo apud

II 9,15 Graecos quidem (2r,28) omnes dictiones uel in uocales uel in semiuocales, quae

II 9,16 secundam habent euphoniam, desinunt, quam nos sonoritatem possu (2r,29) mus dicere,

Gloss:

Codex 50: secundam

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON| |id est| proximam sonoritatem

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-9-16-1

II 9,17 apud Latinos autem ex maxima parte, non tamen omnes, inueniuntur

II 9,18 enim quaedam etiam in mutas desinentes. semi (2r,30) uocales autem sunt

II 9,19 appellatae, quae plenam uocem non habent, ut semideos et semiuiros

Gloss:

Codex 50: semideos

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED TRIGON| ut herculis· et liber pater et priapus et ceteri nonnulli

right margin

Otfrid

acquaintance with classics

Id: gloss-9-19-1

Gloss:

Codex 50: semiuiros

Codex 50: ut eunuchi

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-9-19-2

II 9,20 appellamus, non qui dimidiam partem (2r,31) habent deorum |vel| uirorum, sed qui

II 9,21 pleni dii uel uiri non sunt.

II 9,22 reliquae sunt mutae, ut quibusdam uidetur, numero nouem: (2r,32) b c d g

II 9,23 h k p q t. et sunt qui non bene hoc nomen putant eas accepisse, cum

II 9,24 hae quoque pars sint uocis. qui nesciunt, quod ad (2r,33) comparationem bene

II 9,25 sonantium ita sint nominatae, uelut informis dicitur mulier, non quae

II 9,26 caret forma, sed |quae| male est (2r,34) formata, et frigidum dicimus eum, qui

II 9,27 non penitus expers est caloris, sed qui minimo hoc utitur: sic igitur etiam

Gloss:

Edition: hoc utitur

Codex 50: |vel| coquitur

interlinear above

Otfrid

text variant

Id: gloss-9-27-1

Explanation:

"uel cocitur" is recorded in the apparatus criticus of Hertz' edition: it is included in the primary text in the MSS G and L.

II 9,28 mutas, non (2r,35) quae omnino uoce carent, sed quae exiguam partem uocis

II 9,29 habent.

II 9,30 uocales apud Latinos omnes sunt ancipites uel liquidae, (2r,36) hoc est quae

Gloss:

Edition: liquidae

Codex 50: tωatu·

interlinear above

Otfrid

incomprehensible glosses

Id: gloss-9-30-1

Explanation:

It seems that Otfrid tried to write something using Greek letters. The meaning of this word is not clear to me

II 9,31 facile modo produci modo corripi possunt, sicut etiam apud antiquissimos

II 9,32 erant Graecorum ante inuentio (2r,37) nem η et ω , quibus inuentis ε et ο , quae

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 10,1 ante ancipites erant, remanserunt perpetuo breues, cum earum

Gloss:

Edition: ancipites

Codex 50: |REFERENCE SIGN HALF RING WITH INNER DOT| dubie |vel| duplices Anceps· et ancipes· ancip[. .] siue anticipis antiqui proferebant· Anceps· ex utraque parte capiens

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-10-1-1

II 10,2 productarum loca (2r,38) possessa sint a supra dictis uocalibus semper longis.

II 10,3 sunt etiam in consonantibus longae, ut puta duplices x et z: sicut

II 10,4 enim (2v) (2v,1) longae uocales, sic hae quoque longam faciunt syllabam. sunt

Gloss:

Edition: sunt

Codex 50: De liquidis

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-10-4-1

II 10,5 similiter ancipites uel liquidae, ut l r, quae modo longam modo breuem (2v,2) post

Gloss:

Edition: ancipites uel liquidae

Codex 50: |id est| modo correptę modo productę

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-10-5-1

II 10,6 mutas positae in eadem syllaba faciunt syllabam. his quidam addunt non

II 10,7 irrationabiliter m et n, quia ipsae quoque commu (2v,3) nes faciunt syllabas post

II 10,8 mutas positae, quod diuersorum confirmatur auctoritate tam Graecorum

II 10,9 quam Latinorum. Ouidius in X me (2v,4) tamorphoseon:

Gloss:

Edition: metamorphoseon

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON|libri translationum de rerum naturis |vel| libri transformationum

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-10-9-1

II 10,10 «piscosamque Cnidon grauidamque Amathunta metallis».

Gloss:

Edition: Cnidon

Codex 50: nomen insule |vel| fluminis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-10-10-1

Gloss:

Edition: Amathunta

Codex 50: nomen insule |vel| fluminis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-10-10-2

II 10,11 Euripides in Phoenissis:

II 10,12 « † ἰσότητ᾽ ἔταξεν κᾀριθμὸν διώρισε (2v,5) ν ».

II 10,13 idem in eisdem:

II 10,14 « ἀπωλόμεσθα, δύο κακὼ σπεύδεις, τέκνον ».

Gloss:

Edition:

Codex 50: AΠꞶΔoMeCEa |id est| ferimus ΔYꞶ |id est| duo.

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-10-14-1

II 10,15 inuenitur tamen m etiam ante n positum, nec producens ante se uocalem

II 10,16 (2v,6) more mutarum.

II 10,17 Καλλίμαχος ·

II 10,18 « τὼς μὲν ὁ Μνησάρχειος ἔφη ξένος, ὧδε συναινῶ ».

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 11,1 apud antiquissimos Graecorum non plus sedecim (2v,7) erant literae, quibus

Gloss:

Edition: apud antiquissimos

Codex 50: De numero literarum apud ueteres

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-11-1-1

II 11,2 ab illis acceptis Latini antiquitatem seruauerunt perpetuam. nam si

Gloss:

Edition: perpetuam

Codex 50: |REFERENCE SIGN HALF RING DOT STROKE|sic seruauerunt ut esset perpetuam |vel| etiam |quae| man[. . . . . .] perpetua

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-2-1

II 11,3 uerissime uelimus inspicere eas [hoc (2v,8) est sedecim], non plus duas additas in

Gloss:

Edition: additas

Codex 50: |id est| f. et X·

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-3-1

II 11,4 Latino inueniemus sermone:

II 11,5 Ϝ Aeolicum digamma, quod apud antiquissimos Latinorum ean (2v,9) dem uim

Gloss:

Edition: eandem

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON||id est| quam apud nos·u· ante u [. .]tinetur ut seruus |REFERENCE SIGN DOTTED VIRGA|dici[. .]uau·

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-5-1

compare Priscian's text on II 15, 3

II 11,6 quam apud Aeolis habuit. eum autem prope sonum, quem nunc habet,

Gloss:

Edition: habuit

Codex 50: Φ

interlinear above

second glossator

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-6-1

Gloss:

Edition: nunc habet

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON|subaudis·f·

left margin

secondary scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-6-2

II 11,7 significabat p cum aspiratione, sicut etiam apud (2v,10) ueteres Graecos pro φ π

II 11,8 et Ͱ , unde nunc quoque in Graecis nominibus antiquam scripturam

II 11,9 seruamus pro φ p et h ponentes, ut Or (2v,11) pheus, Phaethon. postea uero in

Gloss:

Edition: Orpheus

Codex 50: orpheus quidam theologus qui inuestigauit de diuinitate deorum

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-9-1

Explanation:

A similar gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 7v

Gloss:

Edition: Phaetho

Codex 50: filius solis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-9-2

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 7v

II 11,10 Latinis uerbis placuit pro p et h f scribi, ut fama, filius, facio,

II 11,11 loco autem digamma u pro con (2v,12) sonante, quod cognatione soni uidebatur

II 11,12 affinis esse digamma ea litera. quare cum f loco mutae ponatur [id est p

Gloss:

Edition: affinis

Codex 50: propinqua

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-11-12-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS Köln 200, f. 3v

II 11,13 et h siue φ ], (2v,13) miror hanc inter semiuocales posuisse artium scriptores:

II 11,14 nihil enim aliud habet haec litera semiuocalis nisi nominis prolationem, (2v,14) quae

II 11,15 a uocali incipit. sed hoc potestatem mutare literae non debuit: si enim

II 11,16 esset semiuocalis, necessario terminalis nominum inueniretur, (2v,15) quod minime

II 11,17 reperies, nec ante l uel r in eadem syllaba poni posset, qui locus

II 11,18 mutarum |est| dum taxat, nec communem ante easdem (2v,16) posita faceret syllabam.

II 11,19 postremo Graeci, quibus in omnia doctrinae auctoribus utimur, φ , cuius

Gloss:

Edition: omnia

Codex 50: |id est|per omnia

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-19-1

Gloss:

Edition: in omnia

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED VIRGA||vel| in omni doctrina

left margin

secondary scribe

text variant

Id: gloss-11-19-2

II 11,20 locum apud nos f obtinet, quod osten (2v,17) ditur in his maxime dictionibus, quas

II 11,21 a Graecis sumpsimus, hoc |est| fama, fuga, fur, mutam esse

II 11,22 confirmant. sciendum tamen, quod hic quoque (2v,18) error a quibusdam antiquis

II 11,23 Graecorum grammaticis inuasit Latinos, qui φ et θ et χ semiuocales putabant,

Gloss:

Edition: inuasit

Codex 50: adprehendit

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-11-23-1

II 11,24 nulla alia causa, nisi quod spiritus in eis a (2v,19) bundet, inducti. quod si esset

Gloss:

Edition: inducti

Codex 50: decepti

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-11-24-1

Explanation:

A similar gloss recurs in MS Köln 200, f. 3v. The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 8r

II 11,25 uerum, debuit c quoque |vel| t addita aspiratione semiuocalis esse, quod

II 11,26 omni caret ratione: spiritus enim potestatem lit (2v,20) erae non mutat, unde nec

II 11,27 uocales addita aspiratione aliae fiunt et aliae ea dempta. hoc tamen scire

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 12,1 debemus, quod non fixis labris (2v,21) est pronuntianda f, quomodo ph, atque

Gloss:

Edition: fixis labri

Codex 50: non inuicem sed dentibus

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-12-1-1

II 12,2 hoc solum inter|est| .

II 12,3 x etiam duplicem loco c et s uel g et s postea a Graecis inuentam

II 12,4 as (2v,22) sumpsimus.

II 12,5 k enim et q, quamuis figura et nomine uideantur aliquam habere

II 12,6 differentiam, cum c tamen eandem tam in sono uocum quam (2v,23) in metro

II 12,7 potestatem continent. et k quidem penitus superuacua |est| : nulla enim

II 12,8 uidetur ratio, cur a sequente haec scribi debeat: (2v,24) Carthago enim et

II 12,9 caput, siue per c siue per k scribantur, nullam faciunt nec in sono nec in

II 12,10 potestate eiusdem consonantis dif (2v,25) ferentiam. q uero propter nihil aliud

II 12,11 scribenda uidetur esse, nisi ut ostendat, sequens u ante alteram uocalem in

II 12,12 eadem syllaba (2v,26) positam perdere uim literae in metro. quod si ideo alia

Gloss:

Edition: in metro

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON|Quia in metro uis litterarum potest perspici· si enim esset litera coniunctione duarum uocalium quam diptongon dicunt produceretur aut [. . . .] duarum consonantium producerent priorem uocalem

left margin

Otfrid

quia glosses

Id: gloss-12-12-1

II 12,13 litera est existimanda quam c, debet g quoque, cum similiter praepo (2v,27) nitur

II 12,14 u amittenti uim literae, alia putari, et alia, cum id non facit. dicimus

II 12,15 enim anguis sicuti quis et augur sicuti cur.

Gloss:

Edition: augur

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON|qui augurandi scientiam habet

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-12-15-1

II 12,16 (2v,28) unde si uelimus cum ueritate contemplari, ut diximus, non plus

II 12,17 decem et octo literas in Latino sermone habemus, hoc est sedecim anti (2v,29) quas

II 12,18 Graecorum et f et x postea additas, et eas quoque ab eisdem sumptas.

II 12,19 nam y et z Graecorum causa, ut supra dictum est, (2v,30) asciuimus nominum,

II 12,20 h autem aspirationis est nota et nihil aliud habet literae nisi figuram et

II 12,21 quod in uersu scribitur inter alias (2v,31) literas. quod si sufficeret, ut

II 12,22 elementum putaretur, nihilominus quorundam etiam numerorum figurae, quia in

Gloss:

Edition: numerorum

Codex 50: |REFERENCE SIGN OCULUS|·VI· Episimon· \S/ XC· cophe· \Ɋ/ DCCCC ennachose \↑/

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-12-22-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 8r and in Köln 200, f. 4r

II 12,23 uersu inter (2v,32) alias literas scribuntur, quamuis eis dissimiles sint, elementa

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 13,1 sunt habenda. sed minime hoc est adhibendum, nec aliud aliquid (2v,33) ex

Gloss:

Edition: adhibendum

Codex 50: accipiendum

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-13-1-1

II 13,2 accidentibus proprietatem ostendit uniuscuiusque elementi, quomodo potestas,

II 13,3 qua caret aspiratio; neque enim uocalis nec consonans (2v,34) esse pot|est| .

II 13,4 uocalis non |est| h, quia a se uocem non facit, nec semiuocalis, cum nulla

II 13,5 syllaba Latina uel Graeca per integras dictiones in eam desinit, (2v,35) nec muta,

II 13,6 cum in eadem syllaba cum duabus mutis bis ponitur, ut Phthius,

Gloss:

Edition: Phthius

Codex 50: pronomen

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-13-6-1

Gloss:

Edition: Phthius

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED VIRGA|apollo

left margin

main scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-13-6-2

II 13,7 Erichthonius. nulla enim syllaba plus duabus potest mutis (2v,36) habere iuxta se

Gloss:

Edition: Erichthonius

Codex 50: pronomen

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-13-7-1

Gloss:

Edition: Erichthonius

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED S|filius apollonis

left margin

main scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-13-7-2

II 13,8 positis, nec plus tribus consonantibus continuare. auctoritas quoque tam

Gloss:

Edition: continuare

Codex 50: simul tenere

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-13-8-1

II 13,9 Varronis quam Macri teste Censori (2v,37) no nec k nec q nec h in

II 13,10 numero adhibet literarum.

II 13,11 uidentur tamen i et u, cum in consonantes transeunt, quantum (2v,38) ad

Gloss:

Edition: uidentur

Codex 50: De ·i· et ·u·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-13-11-2

II 13,12 potestatem, quod maximum est in elementis, aliae literae esse praeter

II 13,13 supra dictas; multum enim interest, utrum uocales sint (3r) (3r,1) an consonantes. sicut

II 13,14 enim, quamuis in uaria figura et uario nomine sint k et q et c, tamen,

II 13,15 quia unam uim habent tam (3r,2) in metro quam in sono, pro una litera accipi

II 13,16 debent, sic i et u, quamuis unum nomen et unam habeant figuram tam

II 13,17 uocales quam (3r,3) consonantes, tamen, quia diuersum sonum et diuersam uim

II 13,18 habent in metris et in pronuntiatione syllabarum, non sunt in eisdem

II 13,19 meo iudicio elementis ac (3r,4) cipiendae, quamuis et Censorino, doctissimo

II 13,20 artis grammaticae, idem placuit.

II 13,21 multa enim |est| differentia inter consonantes, ut diximus, et uocales.

II 13,22 (3r,5) tantum enim fere inter|est| inter uocales et consonantes, quantum inter

II 13,23 animas et corpora. animae enim per se mouentur, ut philosophis uidetur, (3r,6) et

II 13,24 corpora mouent, corpora uero nec per se sine anima moueri possunt nec

II 13,25 animas mouent, sed ab illis mouentur. uocales similiter et per (3r,7) se

II 13,26 mouentur ad perficiendam syllabam et consonantes mouent secum, consonantes

II 13,27 uero sine uocalibus immobiles sunt. et i quidem modo (3r,8) pro simplici modo

Gloss:

Edition: uidentur

Codex 50: De·i·

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-13-27-1

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 14,1 pro duplici accipitur consonante: pro simplici, quando ab eo incipit

II 14,2 syllaba in principio dictionis posita subsequente uo (3r,9) cali in eadem syllaba, ut

II 14,3 Iuno, Iuppiter, pro duplici autem, quando in medio dictionis ab eo

Gloss:

Edition: Iuno

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME|a iuuando

interlinear above

secondary scribe

etymological glosses

Id: gloss-14-3-1

Gloss:

Edition: Iuppiter

Codex 50: iuuans pater

right margin

secondary scribe

etymological glosses

Id: gloss-14-3-2

II 14,4 incipit syllaba post uocalem ante se positam subse (3r,10) quente quoque uocali in

II 14,5 eadem syllaba, ut maius, peius, eius, in quo loco antiqui solebant

II 14,6 geminare eandem i literam et maiius, peiius, eiius (3r,11) scribere, quod

II 14,7 non aliter pronuntiari posset, quam si cum superiore syllaba prior i, cum

II 14,8 sequente altera proferretur, ut peiius, eiius, maiius; et duo (3r,12) ·i·pro duabus consonantibus accipiebant· ( main scribe) nam quamuis

II 14,9 sit consonans, in eadem syllaba geminata iungi non posset: ergo non aliter

II 14,10 quam (3r,13) tellus, mannus proferri debuit. unde Pompeiii quoque

Gloss:

Edition: mannus

Codex 50: proprium nomen

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-14-10-1

II 14,11 genetiuum per tria i scribebant, quorum duo superiora loco consonantium

II 14,12 acci (3r,14) piebant, ut si dicas Pompelli; nam tribus i iunctis qualis possit syllaba

II 14,13 pronuntiari? nam posttremum ·i· pro uocali accipiebant· ( main scribe) quod (3r,15) Caesari doctissimo artis grammaticae placitum a

II 14,14 Victore quoque in arte grammatica de syllabis comprobatur. pro

II 14,15 simplici quoque in media (3r,16) dictione inuenitur, sed in compositis, ut

II 14,16 iniuria, adiungo, eiectus, reice. Virgilius in bucolico

II 14,17 [proceleusmaticum posuit pro dactylo]:

II 14,18 «Tityre pascentes a flumine reice capellas»; (3r,17) proceleumaticum posuit pro dactylo ( main scribe)

Gloss:

Edition: reice

Codex 50: quia in compositis est

interlinear above

Otfrid

quia glosses

Id: gloss-14-18-1

II 14,19 numquam autem pot|est| ante eam loco positam consonantis aspiratio

Gloss:

Codex 50: ·i· litteram

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED VIRGA| |vel| ante eam

right margin

main scribe

text variant

Id: gloss-14-19-1

II 14,20 inueniri, sicut nec ante (3r,18) u consonantem. unde hiulcus trisyllabum est, nulla

Gloss:

Edition: hiulcus

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOT VIRGA| patens ore

right margin

Otfrid

synonyms

Id: gloss-14-20-1

II 14,21 enim consonans ante se aspirationem recipit.

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 15,1 u uero loco consonantis posita eandem (3r,19) prorsus in omnibus uim

II 15,2 habuit apud Latinos, quam apud Aeolis digamma. unde a plerisque ei

Gloss:

Edition: habuit

Codex 50: et habet

interlinear above

Otfrid

contemporary socio historical context

Id: gloss-15-2-1

II 15,3 nomen hoc datur, quod apud Aeolis habuit olim (3r,20) Ϝ digamma, id est uau

II 15,4 ab ipsius uoce profectum teste Varrone et Didymo, qui id ei nomen

II 15,5 esse ostendunt. pro quo Caesar hanc Ⅎ figuram scribi (3r,21) uoluit, quod

II 15,6 quamuis illi recte uisum |est| , tamen consuetudo antiqua superauit. adeo

II 15,7 autem hoc uerum |est| , quod pro Aeolico digamma Ϝ u ponitur: (3r,22) quod sicut

II 15,8 illi solebant accipere digamma modo pro consonante simplici teste

II 15,9 Astyage, qui diuersis hoc ostendit usibus, ut in hoc uersu:

II 15,10 « ὀψό (3r,23) μενος Ϝελέναν ἑλικώπιδα »,

II 15,11 sic nos quoque pro simplici habemus plerumque consonante u loco Ϝ

II 15,12 digamma positum, ut:

II 15,13 (3r,24) «at Venus haud animo nequiquam exterrita mater».

II 15,14 est tamen quando idem Aeolis inueniuntur pro duplici quoque consonante

II 15,15 (3r,25) digamma posuisse, ut:

II 15,16 « Νέστορα δὲ Ϝῶ παιδός ».

II 15,17 nos quoque uidemur hoc sequi in praeterito perfecto et plusquamperfecto

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 16,1 tertiae et quartae (3r,26) coniugationis, in quibus i ante u consonantem posita

II 16,2 producitur eademque subtracta corripitur, ut cupiui cupii, cupiueram

II 16,3 cupieram, (3r,27) audiui audii, audiueram audieram. inueniuntur etiam pro

II 16,4 uocali correpta hoc digamma illi usi, ut Ἀλκμάν ·

Gloss:

Edition: usi

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME| potiti

right margin

Otfrid

synonyms

Id: gloss-16-4-1

II 16,5 « καὶ χεῖμα πῦρ τε δά (3r,28) Ϝιον »,

II 16,6 est enim dimetrum iambicum, et sic |est| proferendum, Ϝ ut faciat

Gloss:

Edition: dimetrum iambicum

Codex 50: |REFERENCE SIGN HALF RING WITH INNER DOT| ex duobus iunctis iambis

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-16-6-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: uau

interlinear above

secondary scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-16-6-2

II 16,7 breuem syllabam. nostri quoque hoc ipsum fecisse inueniuntur (3r,29) et pro

II 16,8 consonante u uocalem breuem accepisse, ut Horatius siluae trisyllabum

Gloss:

Edition: accepisse

Codex 50: ut soluuit et siluae in ceteris n〈ominibus - C. G.

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-16-8-1

Explanation:

Otfrid takes the example of "soluuit" from Catullus's verse quoted by Priscian a few lines afterwards, at II 16, 14

II 16,9 protulit in epodo hoc uersu:

Gloss:

Edition: epodo

Codex 50: |REFERENCE SIGN CRYPHIA| in illo libro

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

acquaintance with classics

Id: gloss-16-9-1

II 16,10 «niuesque deducunt Iouem, (3r,30) nunc mare nunc siluae»:

II 16,11 |est| enim dimetrum iambicum coniunctum penthemimeri heroico, quod aliter

II 16,12 stare non pot|est| , nisi siluae (3r,31) trisyllabum accipiatur. similiter Catullus

II 16,13 Veronensis

II 16,14 «quod zonam soluit diu ligatam»

II 16,15 inter hendecasyllabos phalaecios posuit, (3r,32) ergo nisi soluit trisyllabum

Gloss:

Edition: hendecasyllabos

Codex 50: id est .XI. syllabos.

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-16-15-1

Codex 50: phalleutios

Codex 50: |ATTENTION SIGN REQUIRE|

right margin

Otfrid

attention sign require

II 16,16 accipias, uersus stare non possit. hoc tamen ipsum in deriuatiuis uel

II 16,17 compositis frequenter solet (3r,33) fieri, ut uoluo uolutus, soluo solutus, auis

II 16,18 auceps, auspicium, augurium, augustus, lauo lautus, faueo fautor.

Gloss:

Edition: auceps

Codex 50: aues capiens

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

original parts of a word

Id: gloss-16-18-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9r and in Köln 200, f. 4v

Gloss:

Edition: auspicium

Codex 50: auium inspectio

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

original parts of a word

Id: gloss-16-18-2

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9r. A similar gloss occurs in Köln 200, f. 4v

Gloss:

Edition: augurium

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED S| auium garrium.

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

original parts of a word

Id: gloss-16-18-3

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9r.

Gloss:

Edition: augustus

Codex 50: |REFERENCE SIGN HALF RING WITH INNER DOT| auium gestus

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

original parts of a word

Id: gloss-16-18-4

Gloss:

Edition: fautor

Codex 50: adiutor

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-16-18-5

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9r.

II 16,19 F ( main scribe) digamma Aeolis |est| quan (3r,34) do in metris pro nihilo accipiebant, ut:

II 16,20 « ἁμὲς δ᾽ Ϝειρήναν † τὸ δὲ γὰρ θέτο Μῶσα λίγεια »,

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 17,1 est enim hexametrum heroicum. apud (3r,35) Latinos quoque hoc idem inuenitur

II 17,2 pro nihilo in metris, et maxime apud uetustissimos comicorum, ut

Gloss:

Edition: comicorum

Codex 50: comici· istriones· inde come〈dia - C. G.

right margin

Otfrid

synonyms

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-2-1

II 17,3 Terentius in Andria:

II 17,4 «sine inuidia (3r,36) laudem inuenias et amicos pares»:

II 17,5 |est| enim iambicum trimetrum, quod, nisi sine inui. pro tribracho

II 17,6 accipiatur, stare [uersus] non pot|est| . sci (3r,37) endum tamen, quod hoc ipsum

II 17,7 Aeolis quidem ubique loco aspirationis ponebant effugientes spiritus

II 17,8 asperitatem, nos autem in mul (3r,38) tis quidem, non tamen in omnibus illos sequimur,

II 17,9 ut cum dicimus uespera, uis, uestis.

Gloss:

Edition: uespera

Codex 50: pro hespera

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-9-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and MS Köln 200, f. 5r.

Gloss:

Edition: uis

Codex 50: pro his

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-9-2

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and MS Köln 200, f. 5r.

Gloss:

Edition: uestis

Codex 50: pro hestis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-9-3

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and MS Köln 200, f. 5r.

II 17,10 hiatus quoque causa solebant illi interponere (3v) (3v,1) digamma ( main scribe) Ϝ, quod ostendunt et

Gloss:

Edition: hiatus

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA| oris apertio

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-10-1

II 17,11 poetae Aeolide usi ( Ἀλκμάν·

II 17,12 « καὶ χεῖμα πῦρ τε δάϜιον »):

II 17,13 et epigrammata, quae egomet legi in tripo (3v,2) de uetustissimo Apollinis, qui

Gloss:

Edition: epigrammata

Codex 50: superscriptiones

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-17-13-1

Gloss:

Edition: in tripode

Codex 50: in mensa |vel| uase tres pedes habentia |vel| quod mensę supponitur

right margin

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-17-13-2

Explanation:

A similar gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v.

II 17,14 stat in Xerolopho Byzantii, sic scripta:

Gloss:

Edition: in Xerolopho

Codex 50: in illo loco |id est| in sicco ceruo

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-17-14-1

Explanation:

A similar gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v.

Gloss:

Edition: in Xerolopho

Codex 50: in xero |id est| in cornu· lopho |id est| in cornu· lopho \|id est|/ cerui· elophos· ceruus

left margin

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-17-14-2

Gloss:

Edition: Byzantii

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA|constantinopolis quae ante bizantium dic〈eban - C. G.〉t

left margin

Otfrid

geographical names

Id: gloss-17-14-3

II 17,15 ΔημοφαϜων ΛαϜοκοϜων .

II 17,16 nos quoque hiatus causa inter (3v,3) ponimus u loco Ϝ , ut Dauus, Argiuus,

Gloss:

Edition: Dauus

Codex 50: Dauus pro daus· pronomen |vel| qui de datia est

left margin

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-17-16-1

Gloss:

Edition: argiuus

Codex 50: grecus· apud grecos argus

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-17-16-2

II 17,17 pauo, ouum, ouis, bouis. hoc tamen etiam per alias quasdam

II 17,18 consonantes hiatus uel eu (3v,4) phoniae causa solet fieri, ut prodest, comburo,

Gloss:

Edition: hiatus

Codex 50: |REFERENCE SIGN DOTTED VIRGA| apertio oris

right margin

secondary scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-18-1

Gloss:

Edition: prodest

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA| pro pro est· & si ubi

sicubi, (II 18,1)

· & nunubi

nuncubi (II 18,1)



left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-17-18-2

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 18,1 sicubi, nuncubi , quod Graeci quoque solent facere: μηκέτι, οὐκέτι .

Gloss:

Edition:

Codex 50: umquam

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-18-1-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and MS Köln 200, f. 5r.

Gloss:

Edition:

Codex 50: numquam

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-18-1-2

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and MS Köln 200, f. 5r.

II 18,2 sed ta (3v,5) men hoc attendendum est, quod praeualuit in hac litera [id est in u

Gloss:

Edition: hoc attendendum est

Codex 50: |REFERENCE SIGN QUADRIGON| Quamuis produceretur [. . . .] uocalis ut est audiui quod non est uerum· tamen pro simplici & non pro duplici ut i· sicut est troia· |ATTENTION SIGN NOTA|

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-18-2-1

II 18,3 loco digamma posita] potestas simplicis consonantis apud (3v,6) omnium

II 18,4 poetarum doctissimos.

II 18,5 in b etiam solet apud Aeolis transire Ϝ digamma, quotiens ab ρ

II 18,6 incipit dictio, quae (3v,7) solet aspirari, ut ῥήτωρ βρήτωρ dicunt, quod digamma

Gloss:

Edition:

Codex 50: eloquens

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-18-6-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v

II 18,7 nisi uocali praeponi et in principio syllabae non potest. ideo (3v,8) autem locum

II 18,8 quoque transmutauit, quia b uel digamma post ρ in eadem syllaba

II 18,9 pronuntiari non potest. apud (3v,9) nos quoque est inuenire, quod pro u consonante

Gloss:

Edition: est inuenire

Codex 50: inuencio

interlinear above

secondary scribe

glosses decoding figures of speech

Id: gloss-18-9-1

II 18,10 b ponitur, ut caelebs, caelestium uitam ducens, per b scribitur, quod u

II 18,11 con (3v,10) sonans ante consonantem poni non potest. sed etiam Bruges et

Gloss:

Edition: Bruges

Codex 50: |id est| fruges

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-18-11-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and Köln 200. p. 5r

II 18,12 Belena antiquissimi dicebant teste Quintiliano, qui hoc osten (3v,11) dit in

Gloss:

Edition: Belena

Codex 50: helena

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-18-12-1

Explanation:

The same gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v and Köln 200. p. 5r

II 18,13 primo institutionum oratoriarum: nec mirum, cum b quoque in u

Gloss:

Edition: oratoriarum

Codex 50: |REFERENCE SIGN CRYPHIA| ubi ille instituit de generibus locutionum

left margin

Otfrid

acquaintance with classics

Id: gloss-18-13-1

II 18,14 euphoniae causa conuerti inuenimus, ut aufero (3v,12) pro abfero.

II 18,15 aspiratio ante uocales omnes poni potest, post consonantes autem

II 18,16 quattuor tantummodo more antiquo Graecorum: c t p r, (3v,13) ut habeo,

II 18,17 Herennius, heros, hiems, homo, humus, Hylas, Chremes,

II 18,18 Thraso, Philippus, Pyrrhus. ideo autem extrinsecus ascribitur

II 18,19 (3v,14) uocalibus, ut minimum sonet, consonantibus autem intrinsecus, ut

Gloss:

Edition: minimum

Codex 50: pro paruum

interlinear above

secondary scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-18-19-1

Explanation:

A similar gloss recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 9v

II 18,20 plurimum: omnis enim litera siue uox plus sonat ipsa (3v,15) sese, cum postponitur,

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 19,1 quam cum anteponitur, quod uocalibus accidens esse uidetur, nec, si

Gloss:

Edition: anteponitur, quod

Codex 50: h· |vel| quia

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

text variant

Id: gloss-19-1-1

II 19,2 tollatur ea, perit etiam uis sig (3v,16) nificationis, ut si dicam Erennius absque

II 19,3 aspiratione, quamuis uitium uidear facere, intellectus tamen permanet.

II 19,4 consonan (3v,17) tibus autem sic cohaeret, ut eiusdem penitus substantiae sit, ut, si

II 19,5 auferatur, significationis uim minuat prorsus, ut si dicam (3v,18) Cremes pro

Gloss:

Edition: prorsus

Codex 50: |id est| penitus

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-19-5-1

II 19,6 Chremes. unde hac considerata ratione Graecorum doctissimi singulas

Gloss:

Edition: Chremes

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA|proprium nomen |vel| ciuitas. |ATTENTION SIGN NOTA|a cremo· cremas·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-19-6-1

II 19,7 fecerunt eas quoque literas, quippe (3v,19) pro τ⊦ θ , pro π⊦ φ , pro κ⊦ χ

Gloss:

Edition:

Codex 50: tau

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-19-7-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: theta

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-19-7-2

Gloss:

Edition:

Codex 50: chi

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-19-7-3

II 19,8 scribentes. nos autem antiquam scripturam seruauimus. in Latinis tamen

II 19,9 dictionibus (3v,20) nos quoque pro ph coepimus f scribere, ut filius, fama,

II 19,10 fuga, nisi quod, ut supra docuimus, est aliqua in pronuntiatione (3v,21) eius

II 19,11 literae differentia ·f· ( main scribe) cum sono ph.

II 19,12 ρ⊦ autem ideo non est translatum ab illis in aliam figuram, quod nec

Gloss:

Edition: ab illis

Codex 50: grecis

interlinear above

Otfrid

suppletive glosses

Id: gloss-19-12-1

II 19,13 sic cohaeret (3v,22) huic quomodo mutis nec, si tollatur, minuit significationem.

II 19,14 quamuis enim subtracta aspiratione dicam retor, Pyr (3v,23) rus, intellectus

II 19,15 integer manet, non aliter quam si antecedens uocalibus auferatur, unde

II 19,16 ostenditur ex hoc quoque aliqua esse (3v,24) cognatio r literae cum uocalibus. ex

Gloss:

Edition: cognatio

Codex 50: |REFERENCE SIGN DICOLON|similitudo naturę

interlinear above

secondary scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-19-16-1

II 19,17 quo quidam dubitauerunt, utrum praeponi debeat huic aspiratio an

II 19,18 sub (3v,25) iungi. unde Aeolis loco, ut diximus, aspirationis digamma ponentes in

II 19,19 dictionibus ab ρ incipientibus, solent lo (3v,26) co digamma β scribere, iudicantes

II 19,20 debere praeponi digamma quasi uocali: sed rursus quasi consonanti digamma

II 19,21 in eadem sylla (3v,27) ba praeponere recusantes, commutabant id in β ,

II 19,22 βρήτωρ, βρόδος dicentes. sed apud Graecos haec litera, id est ρ , multis

Gloss:

Edition:

Codex 50: insula |vel| opidum

interlinear above

Otfrid

geographical names

Id: gloss-19-22-1

II 19,23 modis (3v,28) fungitur loco uocalis, ut in declinatione nominum in ρα et in α

II 19,24 puram desinentium, quae similiter a seruant per obliquos casus, (3v,29) ut ὥρα

Gloss:

Edition: puram

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA|quia sicut · a· in greca declinatione manet in obliquis· similiter ·ra· quod in aliis consonantibus grecorum non manet.

left margin

Otfrid

quia glosses

Id: gloss-19-24-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: finis

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-19-24-2

II 19,25 ὥρας, σοφία σοφίας , apud Latinos autem non adeo.

Gloss:

Edition:

Codex 50: genitivus graece

interlinear above

Otfrid

grammatical glosses on the noun

Id: gloss-19-25-1

Codex 50:

Codex 50: |ATTENTION SIGN REQUISITUM EST|

left margin

main scribe

attention sign requisitum est

II 19,26 (quaeritur, cur in uah, ah post uocales ponitur aspiratio, et

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 20,1 (3v,30) dicimus, quod apocopa facta |est| extremae uocalis, cui praeponebatur aspiratio;

II 20,2 nam perfecta uaha, aha sunt. ideo autem absci (3v,31) sione facta extremae

II 20,3 uocalis tamen aspiratio mansit ex superiore pendens uocali, quia suum |est|

II 20,4 in ( main scribe) interiectionis uoce abscondita (3v,32) proferri. itaque pars absconditae extremitatis

II 20,5 uidetur congrue interiectionis naturali prolatione remansisse: nec mi (3v,33) rum,

II 20,6 cum in Syrorum Aegyptiorumque dictionibus soleant etiam in fine aspirari

II 20,7 uocales, interiectionum autem pleraeque com (3v,34) munes sunt naturaliter

II 20,8 omnium gentium uoces).

II 20,9 inter c sine aspiratione et cum aspiratione |est| g, inter t quoque et

Gloss:

Edition: inter c

Codex 50: de cognatione cogsonantium inter se

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-20-9-1

Explanation:

The same marginal title recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 10r

Gloss:

Edition: sine aspiratione

Codex 50: [.]t·che·ge·ce·

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-20-9-2

II 20,10 th est d (3v,35) et inter p et ph siue f |est| b. sunt igitur hae tres, hoc |est| b g

II 20,11 d, mediae, quae nec penitus carent aspiratione nec eam plenam possi (3v,36) dent.

II 20,12 hoc autem ostendit etiam ipsius palati pulsus et linguae uel labrorum

II 20,13 consimilis quidem in ternis, in p et ph uel f et b et rur (3v,37) sus in c et ch et g,

Gloss:

Edition: in ternis

Codex 50: in tribus·

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-20-12-1

Gloss:

Edition: in ternis

Codex 50: |REFERENCE SIGN HOOK||id est| tribus |quae| faciunt·VIIII· simul ut· [. .] ch· g· su[. .]

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-20-12-2

II 20,14 similiter in t et th et d. sed in leuibus exterior fit pulsus, in asperis

II 20,15 interior, in mediis inter utrumque supra (3v,38) dictorum locum, quod facile

II 20,16 dinoscitur, si attendamus in supra dictis motibus ora mirabili naturae lege

Gloss:

Edition: supra dictis

Codex 50: literis

interlinear above

Otfrid

suppletive glosses

Id: gloss-20-16-1

II 20,17 modulantibus (4r) (4r,1) uoces. tanta autem est cognatio earum, quod inuicem

II 20,18 inueniuntur pro se positae in quibusdam dictionibus, ut ambo pro ἄμφω ,

Gloss:

Edition: ambo

Codex 50: l〈atine - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-20-18-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: g·〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-20-18-2

Explanation:

In this, in the following and at the beginning of the third line Otfrid marked all occurring Greek words drawing a horizontal line in the interlinear above.

II 20,19 buxus pro πύξος et publicus pro (4r,2) puplicus, triumphus pro

Gloss:

Edition: buxus pro

Codex 50: l·〈atine - C. G.〉g·〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-20-19-1

Gloss:

Edition: publicus

Codex 50: moderni

interlinear above

Otfrid

contemporary socio historical context

Id: gloss-20-19-2

Gloss:

Codex 50: πuπlikos

Codex 50: antiqui

interlinear above

Otfrid

contemporary socio historical context

Id: gloss-20-19-3

Gloss:

Edition: triumphus

Codex 50: l〈atine - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-20-19-4

II 20,20 θρίαμβος , gubernator κυβερνήτης , gobio κωβιός , (4r,3) Caere ἀπὸ τοῦ

Gloss:

Edition:

Codex 50: g·〈raece - C. G.〉 ab exultatione dictum

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

glosses elucidating the main text

Id: gloss-20-20-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-20-20-2

Gloss:

Edition: gobio

Codex 50: |REFERENCE SIGN DISTIGME|nomen piscis |id est|kresso

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

translation into Old-High German

Id: gloss-20-20-3

Explanation:

This OHG gloss was first edited by Hans Butzmann, Althochdeutsche Priscian-Glossen aus Weissenburg, PBB. 86/3 (Halle 1964), pp. 388-402, at p. 391, no. 1. See also BStK Online: [accessed 13.02.2024].

Gloss:

Edition: Caere

Codex 50: urbs in italia

interlinear above

Otfrid

geographical names

Id: gloss-20-20-4

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 21,1 χαῖρε , puniceus φοινίκεος , deus θεός , purpureum

Gloss:

Edition: puniceus

Codex 50: rubicundus |vel| pulcher

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-21-1-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-21-1-2

Gloss:

Edition:

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-21-1-3

II 21,2 πορφύρεον .

Gloss:

Edition:

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-21-2-1

II 21,3 hoc quoque obseruandum est, quod (4r,4) ad comparationem aliarum

Gloss:

Edition: hoc quoque

Codex 50: de consonantibus quę mutantur in nominibus & quę non

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-21-3-1

Explanation:

The same marginal title recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 10v; a very similar one in MS Köln 200, f. 5v

II 21,4 consonantium, quae solent mutari uel abici per casus, immutabiles sunt apud nos

II 21,5 tres, l n r: (4r,5) per omnes enim casus eaedem permanent ut sal salis,

II 21,6 flumen fluminis, Caesar Caesaris. t quoque et c, quamuis in tribus

II 21,7 solis (4r,6) inueniantur nominibus, quae possunt declinari, hoc idem seruant, ut

II 21,8 caput capitis et ab eo composita sinciput sincipitis, (4r,7) occiput occipitis,

Gloss:

Edition: sinciput

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA|semis caput |vel| anterior pars capitis |vel| sinodis caput. |vel| sine capite

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-21-8-1

Explanation:

The explanation "sine capite" recurs in MS Köln 200, f. 5v

Gloss:

Edition: occiput

Codex 50: Posterior pars capitis· ceruici iuncta

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-21-8-2

Explanation:

The explanation "posterior pars capitis" recurs in MS Köln 200, f. 5v; "posterior pars" recurs in MS München, BSB Clm 18375, f. 10v

II 21,9 allec allecis, lac lactis, in quo etiam t additur. quare a quibusdam

II 21,10 non irrationabiliter nomina (4r,8) tiuus hoc lacte prolatus inuenitur. reliquae

II 21,11 uero consonantes mutantur uel abiciuntur: d, ut aliquid alicuius; m,

II 21,12 tem (4r,9) plum templi, Pelium Pelii; s, magnus magni; x, rex regis, nix

Gloss:

Edition: Pelium

Codex 50: templum saturni 〈uel - C. G.〉 montis nomen

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-21-12-1

Explanation:

Pelium is defined as "templum Iouis" in MS Köln 200, f. 6r and as "mons ingens" in MS München, BSB Clm 18375, f. 10v

II 21,13 niuis.

II 21,14 in uerborum quoque praeteritis perfectis solent omnes modo mu (4r,10) tari

Gloss:

Edition: in uerborum

Codex 50: de consonantibus quę mutantur in uerbis & quę non

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-21-14-1

Explanation:

The same marginal title recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 10v.

II 21,15 modo manere, exceptis l p s x. hae enim numquam mutantur, ut

II 21,16 habeo habui, iubeo iussi, compesco compescui, (4r,11) dico dixi, ascendo

II 21,17 ascendi, laedo laesi, lego legi, pingo pinxi, demo dempsi, premo

Gloss:

Edition: pingo

Codex 50: malon>

interlinear above

Otfrid

translation into Old-High German

Id: gloss-21-17-1

Explanation:

This OHG gloss was first edited by Hans Butzmann, Althochdeutsche Priscian-Glossen aus Weissenburg, PBB. 86/3 (Halle 1964), pp. 388-402, at p. 391, no. 2. See also BStK Online: [accessed 13.02.2024].

II 21,18 pressi, moneo monui, sino siui, (4r,12) nequeo nequiui, torqueo torsi,

II 21,19 dissero disserui, uro ussi, uerto uerti, flecto flexi. illae autem

II 21,20 quattuor, ut supra dixi (4r,13) mus, numquam mutantur in praeterito perfecto: l,

II 21,21 ut ( main scribe) caelo caelaui, doleo dolui, uolo uolui, mollio molliui; p, turpo

Gloss:

Edition: caelo

Codex 50: abscondo

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-21-21-1

Gloss:

Edition: mollio

Codex 50: uueichu>

interlinear above

Otfrid

translation into Old-High German

Id: gloss-21-21-2

Explanation:

This OHG gloss was first edited by Hans Butzmann, Althochdeutsche Priscian-Glossen aus Weissenburg, PBB. 86/3 (Halle 1964), pp. 388-402, at p. 391, no. 3. See also BStK Online: [accessed 16.02.2024].

II 21,22 turpaui, stu (4r,14) peo stupui, scalpo scalpsi, lippio lippiui; s, quasso

Gloss:

Edition: scalpo

Codex 50: 〈cl - C. G.〉abu |vel| clauu

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-21-22-1

Explanation:

See: „clavus, m.“, in: Mittellateinisches Wörterbuch accessed 16.02.2024. It seems to me that Otfrid declined here the word "clavus/clabus, -i" (i.e. nail, second Latin declension) according to the fourth declension. "Clabu vel clauu" seems to be an ablativus instrumentalis that Otfrid wrote as a gloss on the verb "scalpo", in order to explain what one scratches with.

Gloss:

Edition: lippio

Codex 50: male uideo |id est| blitichu

interlinear above

Otfrid

synonyms

translation into Old-High German

Id: gloss-21-22-2

Explanation:

This OHG gloss was first edited by Hans Butzmann, Althochdeutsche Priscian-Glossen aus Weissenburg, PBB. 86/3 (Halle 1964), pp. 388-402, at p. 391, no. 4.

II 21,23 quassaui, censeo censui, arcesso arcessiui; x, nexo nexui, texo

Gloss:

Edition: arcesso

Codex 50: aduoco

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-21-23-1

II 21,24 (4r,15) texui.

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 22,1 uocales quoque in eisdem perfectis, quae in principalibus syllabis

Gloss:

Edition: uocales

Codex 50: de uocalibus quę mutantur in praeterito & quę non

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-22-1-1

II 22,2 inueniuntur uerborum, modo ex correptis producuntur, modo mutantur in

II 22,3 alias uocales, modo manent eaedem. pro (4r,16) ducuntur plerumque omnes, ut

II 22,4 faueo fāui, caueo (4r,17) cāui, sedeo sēdi, lego lēgi, uideo uīdi, moueo

Gloss:

Edition: caueo

Codex 50: obseruo· confirmo· Inde est ·

Luke 16:6 accipe cautionem t 〈uam - C. G. |et| s 〈ede - C. G.



right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

synonyms

Id: gloss-22-4-1

II 22,5 mōui, foueo fōui, fugio fūgi.

II 22,6 mutantur a et e: a quidem in e modo produc (4r,18) tam modo correptam;

Gloss:

Edition: a et e

Codex 50: de a· &· e·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-22-6-1

Explanation:

The same marginal title recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 10v.

II 22,7 productam, ut ago ēgi, capio cēpi, facio fēci, frango frēgi;

II 22,8 correptam, tango tĕtigi, cado cĕcidi, parco (4r,19) pĕperci. e uero transit in i,

Gloss:

Edition: e uero

Codex 50: de ·e·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-22-8-1

Explanation:

The same marginal title recurs in MS München BSB Clm 18375, f. 10v.

II 22,9 ut eo iui uel ii - Solinus in collectaneis uel polyhistore:

Gloss:

Edition: polyhistore

Codex 50: liber de diuersis storiis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-22-9-1

Explanation:

The corresponding gloss in MS München BSB Clm 18375, f. 10v reads: "poli id est diuersis historiis vel nomen loci".

II 22,10 «Tatius in arce, ubi nunc aedes |est| Iunonis Mo (4r,20) netae, qui anno

Gloss:

Edition: Iunonis Monetae

Codex 50: quae preest monetis

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-22-10-1

II 22,11 quinto quam ingressus urbem fuerat, a Laurentibus

II 22,12 interemptus |est| , septima et uicensima Olympiade hominem exiuit» -,

Gloss:

Edition: Olympiade

Codex 50: IIII· aniis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-22-12-1

Gloss:

Edition: exiuit

Codex 50: |id est| mortuus est

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-22-12-2

II 22,13 (4r,21) queo quiui uel quii. haec eadem uocalis paenultima in uerbis secundae

II 22,14 coniugationis saepe mutatur in u, ut doceo docui, (4r,22) moneo monui,

II 22,15 doleo dolui. quod similiter est quando in tertia uel quarta coniugatione

Gloss:

Edition: quod similiter

Codex 50: de ·i·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-22-15-1

Edition: quod similiter

Codex 50: |ATTENTION SIGN NOTA|

right margin

Otfrid

attention sign nota

II 22,16 patitur i, ut rapio rapui, aperio (4r,23) aperui.

II 22,17 u et o manent in principalibus syllabis positae immutabiles, temporum

Gloss:

Edition: u

Codex 50: de ·u· & ·o·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-22-17-1

Explanation:

MS München BSB Clm 18375, f. 10v conveys the similar title: "De o et u".

II 22,18 quoque in quibusdam, ut ruo rui, domo (4r,24) domui, doceo docui.

II 22,19 hoc quoque obseruandum est, quod numquam in supra dicto tempore

Gloss:

Edition: quod

Codex 50: |vel| quia

interlinear above

Otfrid

text variant

Id: gloss-22-19-1

Gloss:

Edition: hoc quoque obseruandum est

Codex 50: de consonantibus a quibus uerba syllabam geminant incipiunt

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-22-19-2

II 22,20 potest geminari nec in prin (4r,25) cipio nec in fine syllaba, nisi quae a muta

II 22,21 incipit, ut tondeo totondi, pendeo uel pendo pependi, disco didici,

Edition: pependi

Codex 50: |OMISSION SIGN DOTTED D|

interlinear above

Otfrid

omission sign d

II 22,22 posco poposci, tundo tutudi, pedo pepedi, tango tetigi, caedo

II 22,23 cecidi, (4r,26) cado cecidi, pello pepuli, fallo fefelli, prodo prodidi, uendo

II 22,24 uendidi, ex quo etiam apparet, f uim magis mutae obtinere, (4r,27) a qua

II 22,25 incipiens geminata est syllaba.

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 23,1 s ante mutam posita inueniuntur duo, quae geminant syllabam, sto

Gloss:

Edition: s ante mutam

Codex 50: de ·s·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-23-1-1

Gloss:

Edition: duo

Codex 50: |id est| duo uerba

interlinear above

secondary scribe

suppletive glosses

Id: gloss-23-1-2

II 23,2 steti, spondeo (4r,28) spopondi. antiquissimi etiam scindo scicidi

II 23,3 dicebant, quod iuniores scidi dixerunt, ut in praeterito perfecto uerbi

II 23,4 ostendemus. (4r,29) nec sine ratione ante mutas inuenitur geminatum, cum s

II 23,5 amittit uim suam plerumque sic posita ante mutam, unde (4r,30) nec in secunda

II 23,6 syllaba repetitur.

II 23,7 m quoque geminatur (mordeo momordi) quae loco mutae in multis

Gloss:

Edition: m quoque

Codex 50: de ·m·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-23-7-1

II 23,8 fungitur: nam et ante n po (4r,31) sita communem facit syllabam, ut Ramnes

Gloss:

Edition: Ramnes

Codex 50: proprium nomen

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-8-1

II 23,9 Ramnetis, sicut Chremes Chremetis (iambica enim sunt, quae sic

Edition: iambica enim sunt

Codex 50: |ATTENTION SIGN REQUIRE|

right margin



attention sign require

Gloss:

Edition: Chremes

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON| Quia sicut chremes iambum facio ubi positio non est. similiter ramnes ubi est

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-9-1

Gloss:

Edition: iambica

Codex 50: ista nomina

interlinear above

secondary scribe

suppletive glosses

Id: gloss-23-9-2

Gloss:

Edition: iambica

Codex 50: |id est| iambis constant

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-9-3

II 23,10 declinantur, (4r,32) quod Callimachi quoque auctoritate confirmatur in Αἰτίοις

Gloss:

Codex 50: ęciois

Codex 50: in illo libro

interlinear above

secondary scribe

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-10-1

II 23,11 sicut iam supra dictum est, hoc uersu:

II 23,12 « τὼς μὲν ὁ Μνησάρχε (4r,33) ιος ἔφη ξένος, ὧδε συναινῶ »)

II 23,13 et numquam tamen eadem m ante se natura longam [uocalem] patitur in

Gloss:

Edition: longam

Codex 50: uocalem

interlinear above

Otfrid

suppletive glosses

Id: gloss-23-13-1

II 23,14 eadem syllaba esse, ut illăm, artĕm, pup (4r,34) pĭm, illŭm, rĕm, spĕm,

II 23,15 diĕm, cum aliae omnes semiuocales hoc habent, ut Maecenās, paeān,

Gloss:

Edition: paeān

Codex 50: |REFERENCE SIGN DICOLON|genus carminis· laus apollinis

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-15-1

Explanation:

MS Köln 200, f. 6v contains the same gloss. MS München BSB Clm 18375, f. 11r conveys the gloss: "laus apollinis".

II 23,16 sōl, pāx, pār. praeterea sola haec (4r,35) semiuocalis post s ponitur, quod

II 23,17 mutarum est, ut Smyrna, smaragdus, et ante liquidam, ut Samnis,

Gloss:

Edition: Smyrna

Codex 50: ciuitas

interlinear above

Otfrid

geographical names

Id: gloss-23-17-1

Gloss:

Edition: smaragdus

Codex 50: lapis

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-17-2

Gloss:

Edition: Samnis

Codex 50: |REFERENCE SIGN CRYPHIA|qui de samnia est

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-17-3

II 23,18 et quod ante s po (4r,36) sita in finali syllaba [nominis] more mutae interposita i

II 23,19 facit genetiuum, hiems hiemis, uelut inops inopis, caelebs cae (4r,37) libis.

II 23,20 apparet igitur, quod elementorum alia sunt eiusdem generis, ut

Gloss:

Edition: apparet

Codex 50: de uarietate literarum

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-23-20-2

Explanation:

MS München BSB Clm 18375, f. 11r also conveys this title.

Gloss:

Edition: eiusdem generis

Codex 50: literę enim sunt omnes

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-20-1

II 23,21 uocales et consonantes, alia eiusdem speciei, (4r,38) ut in uocalibus breues et longae

II 23,22 et in consonantibus simplices et duplices, & ( main scribe) quae habent aspirationem et

Gloss:

Edition: simplices

Codex 50: cum simplicibus

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-22-1

Gloss:

Edition: duplices

Codex 50: cum duplicibus

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-23-22-2

II 23,23 quae non habent (4v) (4v,1) et earum mediae. aliae uero sibi sunt affines per

Gloss:

Edition: aliae

Codex 50: de adfinitate uocalium

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-23-23-1

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 24,1 commutationem, id est quod inuicem pro se positae inueniuntur, ut breues

II 24,2 et lon (4v,2) gae, quae habent aspirationem et quae carent ea, aliae autem per

Gloss:

Edition: et longae

Codex 50: ut lege legi

interlinear above

Otfrid

glosses containing an example

Id: gloss-24-2-1

Gloss:

Edition: quae carent ea

Codex 50: ut ambo· pro ampho

interlinear above

Otfrid

glosses containing an example

Id: gloss-24-2-2

Gloss:

Edition: aliae

Codex 50: de cognatione consonantium inter se

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-24-2-3

II 24,3 coniugationem uel cognationem, ut b p f nec non g c (4v,3) cum aspiratione

Gloss:

Edition: coniugationem

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED TRIGON|Id est sub uno iugo sunt soni |vel| affinitatem habent

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-24-3-1

Explanation:

MS Köln 200, f. 6v contains the gloss: "sub uno iugo soni"

Gloss:

Edition: uel

Codex 50: pro· id|est|

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-24-3-2

II 24,4 uel sine ea, x quoque duplex, similiter d et t cum aspiratione siue

Edition: sine ea

Codex 50: |OMISSION SIGN D STROKE|

interlinear above

secondary scribe

omission sign d

Gloss:

Edition: x

Codex 50: cognationem habet cum ·g·s· |vel| c·s·

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-24-4-1

Gloss:

Edition: similiter d et t

Codex 50: sicut·c·ch·& g

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-24-4-2

Gloss:

Edition: aspiratione

Codex 50: adfines sunt

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-24-4-3

II 24,5 sine ea et cum his z duplex, unde saepe d scribentes Latini hanc

II 24,6 exprimunt sono, ut meridies, hodie; (4v,4) antiquissimi quoque Medentius

II 24,7 dicebant pro Mezentius. quin etiam s simplex habet aliquam cum supra

Gloss:

Edition: quin etiam

Codex 50: de ·s·

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-24-7-1

II 24,8 dictis cognationem, (4v,5) unde saepe pro z eam solemus geminatam ponere, ut

II 24,9 patrisso pro πατρίζω , pytisso pro πυτίζω , massa pro μᾶζα , et

Gloss:

Edition: patrisso

Codex 50: more patris ago

interlinear above

Otfrid

definition given by an entire sentence

Id: gloss-24-9-1

Explanation:

The same gloss occurs in MS München, BSB, clm 280A, f. 6r

Gloss:

Edition:

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-24-9-2

Gloss:

Edition: pytisso

Codex 50: frequenter spuo· |vel| rachison· |vel| parum poto

interlinear above

Otfrid

definition given by an entire sentence

translation into Old-High German

Id: gloss-24-9-3

Explanation:

This OHG gloss was first edited by Hans Butzmann, Althochdeutsche Priscian-Glossen aus Weissenburg, PBB. 86/3 (Halle 1964), pp. 388-402, at p. 392, no. 5. It recurs in MS München, BSB, clm 280a, f. 6r

Explanation:

The gloss "frequenter spuo" occurs also in MS Köln 200, f. 6v and MS München, BSB, clm 18375, f. 11r. It seems that Otfrid firstly wrote "spuo uel rachison" and that he later added "frequenter" before "spuo" and "uel parum poto" after "rachison".

Gloss:

Edition: massa

Codex 50: pondus

interlinear above

Otfrid

synonyms

Id: gloss-24-9-4

II 24,10 Doris τύ (4v,6) pro σύ , unde nos quoque tu pro σύ et te pro σέ ,

Gloss:

Edition: Doris

Codex 50: dicunt

interlinear above

Otfrid

suppletive glosses

Id: gloss-24-10-1

Gloss:

Edition: Doris

Codex 50: |REFERENCE SIGN VIRGA DOT|dori & attici nomina populorum

right margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-24-10-2

Edition: pro

Codex 50: |OMISSION SIGN ASTERISCUS|

interlinear above

secondary scribe

omission sign asteriscus

II 24,11 Attici autem θάλαττα pro θάλασσα et Θρῇττα pro Θρῇσσα et

Gloss:

Edition:

Codex 50: |id est| mare

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-24-11-1

Explanation:

The gloss occurs also in MS Köln 200, f. 6v and MS München, BSB, clm 18375, f. 11v.

Gloss:

Edition: pro

Codex 50: |id est| terra

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-24-11-2

Explanation:

The gloss occurs also in MSS München, BSB, clm 280a, f. 6r and clm 18375, f. 11v.

II 24,12 ἧττον pro ἧσσον et ξύμμαχος pro σύμ (4v,7) μαχος , Romani etiam Aiax

Gloss:

Edition: pro

Codex 50: |id est| uictus

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-24-12-1

Explanation:

The gloss occurs also in MS Köln 200, f. 6v and MSS München, BSB, clm 280a, f. 6r and clm 18375, f. 11v.

Gloss:

Edition:

Codex 50: pronomen uiri

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-24-12-2

Explanation:

The gloss occurs also in MS Köln 200, f. 6v but is attached to σύμμαχος

II 24,13 pro Αἴας .

II 24,14 in uocalibus quoque sunt affines e correpta siue producta cum ei

Gloss:

Edition: in uocalibus

Codex 50: De uocalibus mutatis

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text with red marginal title

Id: gloss-24-14-1

Gloss:

Edition: e correpta siue producta

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA|Sicut corêa et corĕa pro coreia

right margin

Otfrid

glosses containing an example

Id: gloss-24-14-2

Explanation:

A very similar gloss occurs in MS Köln 200, f. 6v.

II 24,15 diphthongo, qua ueteres (4v,8) Latini utebantur ubique loco i longae: nunc autem

II 24,16 contra pro ea i longam ponimus uel e productam, ut Νεῖλος Nīlus.

II 24,17 Καλ (4v,9) λιόπεια Calliopēa ( χορεία chorea, e paenultima modo correpta modo

Gloss:

Edition:

Codex 50: bona

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-24-17-1

Gloss:

Edition:

Codex 50: uox

interlinear above

secondary scribe

Greek glosses

Id: gloss-24-17-2

Gloss:

Edition:

Codex 50: musa

interlinear above

Otfrid

acquaintance with classics

Id: gloss-24-17-3

Edition:

Codex 50: |ATTENTION SIGN REQUISITUM EST RX| |ATTENTION SIGN NOTA|

left margin



attention sign nota

attention sign requisitum est

Gloss:

Edition: chorea

Codex 50: puella

interlinear above

Otfrid

Greek glosses

Id: gloss-24-17-4

Picture of Hertz’ edition of Priscian’s Ars Grammatica

Liber Primus (continued)

II 25,1 producta); o breuis siue longa cum u, ut bōs (4v,10) pro βοῦς , ebur,

II 25,2 robur pro ebŏr, robŏr et platanus pro πλάτανος ; a quoque cum e

Gloss:

Codex 50: robor

Codex 50: secundum genetiuum

interlinear above

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-25-2-1

Explanation:

A very similar gloss occurs in MS Köln 200, f. 6v, which reads: "ideo seruatur o in genitiuo".

Gloss:

Codex 50: platanos

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-25-2-2

II 25,3 et i, arceo coerceo, facio inficio, nec (4v,11) non aliae cum aliis. et quia

II 25,4 frequenter hae in omnibus paene literis mutationes non solum per casus

II 25,5 uel tempora, sed etiam per fi (4v,12) gurarum compositiones uel deriuationes et

II 25,6 translationes a Graeco in Latinum fieri solent, necessarium est ponere

II 25,7 earum (4v,13) exempla.

Explanation:

The scribe of Priscian's text adds in the interline a numbering of the individual examples using the Roman numerals I to VII. The same practice occurs in the MSS München, BSB, clm 280a, f. 6r and clm 18375, f. 11v.

II 25,8 I (red script main scribe) a correpta conuertitur in productam, făueo fāui, II (red script main scribe) in e correptam

II 25,9 părco pepĕrci, ărmatus inĕrmis, III (red script main scribe) produc (4v,14) tam, făcio fēci, căpio cēpi,

Gloss:

Edition: inermis

Codex 50: |REFERENCE SIGN TRIGON|Secundum naturam quae per accentum agnoscitur |id est| acute

right margin

Otfrid

glosses containing an example

Id: gloss-25-9-1

Explanation:

The same gloss occurs in MS Köln 200, f. 6v.

II 25,10 IIII (red script main scribe) producta quoque a in e productam inuenitur, hālitus anhēlitus; V (red script main scribe) in i

II 25,11 correptam amicus (4v,15) inĭmicus; VI (red script main scribe) in o etiam, μάρμαρον marmor; VII (red script main scribe) in u,

Gloss:

Edition:

Codex 50: g〈raece - C. G.

interlinear above

Otfrid

lexical glosses

Id: gloss-25-11-1

II 25,12 salsus insulsus, ara arula.

II 25,13 I (red script main scribe) e correpta transit in productam, lĕgo lēgi; II (red script main scribe) in a, sĕror (4v,16) satus,

Gloss:

Codex 50: seror

Codex 50: gisaituuise

interlinear above

Otfrid

translation into Old-High German

Id: gloss-25-13-1

Explanation:

This OHG gloss was first edited by Hans Butzmann, Althochdeutsche Priscian-Glossen aus Weissenburg, PBB. 86/3 (Halle 1964), pp. 388-402, at p. 392, no. 6, however in the reading: "gisaituuisu".

II 25,14 rĕor ratus; III (red script main scribe) in i, monĕo monitus, lĕgo diligo; IIII (red script main scribe) in o, tĕgo toga:

Gloss:

Edition: toga

Codex 50: Toga uestis alba quam romani tempore pacis portauerunt

left margin

Otfrid

encyclopedic glosses

Id: gloss-25-14-1

II 25,15 antiqui quoque amplocti pro amplĕcti dicebant et animum aduorti (4v,17) pro

II 25,16 animum aduĕrti; V (red script main scribe) in u, tĕgo tugurium: et apud antiquissimos,

Gloss:

Edition: tugurium

Codex 50: |REFERENCE SIGN INVERTED CRYPHIA|habitaculum pastorum |vel| eorum qui in uineis prouident

left margin

Otfrid

glosses elucidating the main text

Id: gloss-25-16-1

II 25,17 quotienscumque nd sequuntur in his, quae a tertia coniugatione nascuntur, loco ĕ

II 25,18 u scriptum inuenimus, ut faciundum, legundum, dicundum,

II 25,19 uertundum pro faciĕndum, legĕndum, dicĕndum, uertĕndum.

II 25,20 i transit in a, ut genus generis generatim, paulus pauli paulatim;

II 25,21 in e, fortis forte, sapiens sapientis sapienter; in o, patris patronus

II 25,22 et patro uerbum, olli pro illi, saxi saxosus; in u, carnis

II 25,23 carnufex antiqui pro carnifex, ut lubens pro libens et pessumus pro

II 25,24 pessimus. sciendum tamen est, quod pleraque nomina, quae cum

II 25,25 uerbis siue participiis componuntur, uel nominatiui mutant extremam syllabam

II 25,26 in i correptam, ut arma armĭpotens, homo homĭcida, cornu

II 25,27 cornĭger, stella stellĭger, arcus arcĭtenens, fatum fatĭdicus, aurum